Exemples d'utilisation de "complet" en français avec la traduction "полный"
Une explication nécessiterait un cours complet d'université.
Чтобы всё это показать, потребуется полный курс в университете.
"Aucun modèle n'a pu montrer d'arrêt complet.
"Ни одна модель не показала полную остановку или абсолютное похолодание на суше.
Une réponse est bien sûr un effondrement complet du dollar.
Один из ответов, конечно, - это полный обвал американского доллара.
Et je veux dire ça dans le sens complet du terme.
И я говорю это в самом полном значении этого слова.
soit l'engagement complet et le déploiement des troupes, ou bien l'isolation totale.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
À présent, le New Express va subir un "remaniement complet ", a déclaré le régulateur.
Теперь "Новый экспресс" должен пройти "процесс полного исправления ошибок", как сообщает регулятор.
la paix, les relations diplomatiques et le retrait complet des forces israéliennes du Sinaï.
миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае.
Ajouter ces nouvelles particules complète le motif, ce qui nous donne l'E8 complet.
Добавление этих частиц завершает узор, и составляет полную группу Е8.
Un moyen de déterminer s'il y a un blocage complet de l'artère coronaire ?
Как определить полная ли это блокада коронарной артерии?
Quel que soit le scénario, l'armée fera en sorte d'éviter un chaos politique complet.
Военные, при любом раскладе, продолжат рассеивать страх о полном политическом хаосе.
Mais l'emprise de la dictature de Corée du Nord est basée sur un isolement complet.
Но мертвая хватка диктатуры Северной Кореи основана на полной изоляции.
Elle présentait des pièces telles que cet équipement complet pour déminage ou ces pailles stérilisant l'eau.
Образцы выставки варьировались от полного оборудования для разминирования до таких вот стерилизующих воду трубочек.
En fait, les Talibans créent un black-out complet sur toute autre source d'information pour ces enfants.
Талибан фактически достигает полной изоляции детей от всех остальных источников информации.
Et c'était de bien des manières, à ce moment du milieu des années 1850, un désastre complet.
И во многом, в то время, в середине 1850-х, это было полным провалом.
Espérons que l'examen sera juste et complet, fondé sur les faits et recommandations stipulés dans ledit rapport.
Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité