Exemples d'utilisation de "composeront" en français
En 2008, les Latino-américains composeront sans doute 9% à 10% de l'électorat, la plus grande proportion jamais atteinte.
В 2008 году латиноамериканцы, вероятно, составят от 9% до 10% электората - самая высокая доля, чем когда-либо.
Mais la résolution du "déficit démocratique" au niveau européen dépend également de la possibilité de forger une identité européenne commune à partir des 25 nations qui composeront bientôt l'Union Européenne.
Но то, будет ли излечен "демократический дефицит" на европейском уровне, также зависит от того, можно ли создать общую европейскую идентичность из 25 наций, которые вскоре составят Европейский Союз.
L'animation a été faite par ordinateur, mais tout cela est composé de vrais origamis que nous avons créés.
Компьютеры создали движение фигур, но всё это были реально сложенные объекты, созданные нами.
Je pense que c'est incroyablement fascinant et un composant important de la santé.
Я думаю, что это невероятно занятная и важная слагающая здоровья.
Quels sont ses semblables et les parties qui le composent?
Какова его основа и составляющие элементы?
Ainsi, après sa qualification pour la Coupe du Monde de cette année, l'équipe de Côte d'Ivoire, composée de joueurs du Nord et du Sud, s'est adressée à tous les Ivoiriens, en demandant aux différentes factions de déposer les armes et de mettre fin au conflit qui a ravagé leur pays.
После выхода на чемпионат мира 2006 года национальная сборная Кот-д'Ивуара, включающая игроков с севера и юга страны, обратилась ко всем своим соотечественникам с просьбой сложить оружие и положить конец конфликту, расколовшему их страну.
Et il est composé d'à peu près trois milliards de lettres.
И их длина составляет около трех миллиардов таких букв.
Quand on appuie dessus, il compose un numéro au hasard."
Прикоснись - и он наберет случайный номер".
Mais Beethoven a composé de la musique longtemps après la perte de l'audition.
Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха.
Il devrait mettre en place un cabinet relativement restreint composé de technocrates extérieurs au Parlement.
Ему придется сформировать относительно умеренный кабинет, составленный из технократов, не входящих в парламент.
Je suis désolé, j'ai dû composer le mauvais numéro.
Простите, я, наверное, неправильно набрал номер.
Maintenant, je pourrais regarder ma main pendant deux semaines, et je ne sentirais aucun emerveillement, ni étonnement, parce que je ne sais pas composer.
Я могу смотреть на свою руку две недели и совершенно не почувствую никакого трепета или ощущения чуда, потому что я не умею сочинять музыку.
Cette base rurale, à laquelle se sont joints les pauvres urbains, compose le plus gros des chemises rouges.
Эти массы, вместе с городской беднотой, составляют основу "краснорубашечников".
Ici, je compose un numéro de téléphone juste sur ma main.
Вот я использую свою ладонь, чтобы набрать номер.
Seulement, ce qui arrive parfois c'est que je ne peux absolument pas dessiner ni composer du tout, et là c'est comme si j'avais trop de choses en tête.
Иногда при этом совершенно не получается ничего нарисовать или сочинить, и в эти минуты кажется, что в мыслях слишком много всего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité