Exemples d'utilisation de "compréhension" en français
Nous pûmes ainsi arriver à une compréhension mutuelle.
Таким образом, мы смогли прийти к взаимопониманию.
C'est ce qu'elle veut transmettre lorsqu'elle prêche la tolérance et la compréhension mutuelle.
Именно это она имела в виду, говоря, что она молится за терпимость и взаимопонимание.
Ce phénomène devrait déboucher sur une meilleure compréhension mutuelle et une politique étrangère plus rationnelle et responsable.
Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике.
Nous avons plutôt contribué ŕ créer, dans l'ancien gouvernement PASOK, une structure plus positive en déclarant notre engagement envers le consensus, créant ainsi les fondements pour la confiance et la compréhension mutuelle.
В прежнем правительстве PASOK, мы вместо этого помогли создать более позитивную структуру, объявив наше обязательство работать для достижения согласия, создавая, таким образом, фундамент для доверия и взаимопонимания.
Ce qui constitua une compréhension vraiment catalytique pour eux.
Это послужило для них хорошим катализатором.
J'étais dyslexique, je n'avais aucune compréhension du travail de classe.
Имея дислексию, я вообще не понимал школьных предметов.
Regarder tous ces détails m'a donné une compréhension profonde des animaux.
И изучение этих подробностей позволило мне очень хорошо понять животных.
Nous avons les connaissances, et notre compréhension de la planète progresse chaque jour.
У нас есть необходимые знания, и с каждым днем мы узнаем все больше о нашей планете.
L'unité de compréhension intelligible de la plupart de nos cerveaux est l'histoire.
История - единица внятности для мозга большинства из нас.
Cela nous a vraiment emmenés à ce nouveau degré de compréhension de cette personnalité.
И тут мы начали иначе понимать ее индивидуальные особенности.
Vous parlez de cela avec tant de compréhension et d'empathie pour vos patients.
Вы говорили обо всем этом так проницательно, с таким сопереживанием вашим пациентам.
De plus, en apprenant une langue étrangère, on développe une nouvelle compréhension de la sienne.
Более того, изучая иностранный язык, человек начинает по-новому понимать свой собственный.
La pensée visuelle m'a offert une compréhension beaucoup plus profonde de l'esprit animal.
Итак, визуальное мышление дало мне возможность понять, как мыслят животные.
Et comme ils peuvent faire des erreurs de compréhension, à cause de la qualité des communications, etc.
Кстати, они не всегда правильно фиксируют слова, потому что это телефонная связь и все такое.
Plus d'informations pourrait en fait conduire non à une meilleure compréhension, mais à plus de confusion.
Больше информации может привести не к большим знаниям, а к большему замешательству.
Et donc l'Effet Lucifer implique la compréhension des modifications de la personalité humaine avec ces trois facteurs.
Так что в эффект Люцифера понимает изменение личности человека этими тремя факторами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité