Exemples d'utilisation de "comptait" en français
Traductions:
tous430
полагаться125
рассчитывать81
считать78
считаться22
посчитать18
надеяться17
насчитывать10
подсчитывать10
сосчитывать9
вычислять7
насчитываться6
отсчитываться1
подсчитываться1
просчитываться1
намереваться1
autres traductions43
Premièrement, l'Afrique ne comptait en 1989 que quatre démocraties.
Во-первых, в 1989 году в Африке было лишь четыре демократических страны.
Il est entré en contact avec des personnes pour qui ça comptait.
Он установил контакт с людьми, которым было не всё равно.
Ce problème comptait parmi ceux que le si controversé traité de Lisbonne devait résoudre.
Это было одной из проблем, которые должен был решить противоречивый Лиссабонский договор ЕС.
A l'époque, ce que l'on appelait encore "Communauté européenne" comptait 12 membres.
Тогда в составе ЕС было только 12 членов.
Jusqu'en 1989, le marché mondial comptait entre 800 millions et un milliard de personnes.
До 1989 года мировой рынок включал от 800 миллионов до одного миллиарда человек.
"Il convenait de procéder lorsque le parc comptait le moins de personnes" a-t-il affirmé.
"Правильно было сделать это тогда, когда в парке находится меньше всего народа", - сказал он.
En 1929, la population de la planète comptait un peu plus de 2 milliards d'habitants;
В 1929 году на планете жили немногим более двух миллиардов человек;
En 2011, la Chine comptait pour 52% des estimations des ajouts de liquidités dans le monde.
Согласно оценкам, в 2011 году в Китае было создано 52% мировой добавочной ликвидности.
Jusqu'en 2003, le Ministère indien des Affaires étrangères ne comptait qu'une seule division africaine ;
До 2003 года в министерстве иностранных дел Индии было лишь одно Африканское подразделение;
La première faction comptait essentiellement les élites opposées à l'intervention de l'Etat dans le marché.
Изначально первая фракция состояла из представителей элиты, которые были против вмешательства государства в рынок.
Vers le milieu des années 1980, on comptait près de 1000 journaux indépendants et non censurés en Pologne.
В середине 1980-ых годов в Польше было около 1000 независимых журналов не прошедших цензуру.
On comptait des entrepreneurs influents et des organisations commerciales activement impliquées dans le processus de prise de décision.
К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений.
En 1994, le Pakistan comptait environ 25 000 cas de polio qui provoquaient de nombreux décès ou d'infirmités permanentes.
В 1994 году в Пакистане было зарегистрировано около 25 000 случаев полиомиелита, многие из которых привели к смертельному исходу или постоянной нетрудоспособности.
En 1900, après la Révolution industrielle en Europe et en Amérique, elle ne comptait plus que pour 20% de cette production.
К 1900 году, после промышленной революции в Европе и Америке, доля Азии в мировом выпуске продукции сократилась до одной пятой.
La petite entreprise italienne, qui comptait 12 employés à ses débuts, en compte presque 100 aujourd'hui et dispose depuis 2008 de deux bureaux;
Маленькая итальянская компания, которая вначале имела всего 12 сотрудников, теперь имеет 100 и два офиса:
Lors de la "relance" de 2009-2010, la frange de 1% des plus hauts revenus américains comptait pour 93% de la croissance de revenu.
В 2009-2010 годы "восстановления" 1% верхушки получающих доход в США получил 93% роста доходов.
L'initiative européenne ne comptait à ses débuts que trois petits et trois grands pays, mais quasiment tous les nouveaux membres sont des petits pays.
На заре европейской интеграции в состав союза входило три малых и три больших государства, но почти все вновь присоединившиеся участники - это малые страны.
En 2007, la consommation des ménages ne comptait que pour 34% du PIB et l'ensemble de la consommation représentait moins de 50% du PIB.
Потребление в домашних хозяйствах составило всего 34% ВВП в 2007г., с общим потреблением в 50%.
Dans le cas des arrêts de plus de 45 jours, systématiquement contrôlés, on comptait 11% de cas "inadaptés ou injustifiés" sur 1,2 million, soit 132 000.
В случае систематически проверяемых больничных листов сроком более 45 дней 11% случаев из 1,2 миллиона оказывались "неуместными или необоснованными", что равно 132 000.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité