Exemples d'utilisation de "comptent" en français

<>
Ces photos comptent énormément pour moi. Эти снимки значат для меня больше, чем Вы можете себе представить.
Je dirais que les petits gestes comptent. А я скажу, что каждая мелочь важна.
Les peuples du monde comptent sur vous. Народы мира ожидают, что вы это сделаете.
Mais ce sont les actes qui comptent. Но не слова, а дела имеют значение.
Faisons de la place aux affaires qui comptent. Давайте освободим место для хороших вещей.
Et les gens comptent sur l'Europe pour agir. Люди ожидают, что Европа примет меры.
Mais certaines mains levées comptent plus que d'autres. Кроме того, одни голоса имеют больше веса, чем другие.
Oui, les règles du jeu comptent pour la finance. Да, в правилах игры высоко ценятся финансы.
Au final, bon an, mal an, ces ressources militaires comptent. В конце концов, в критической ситуации такие военные ресурсы имеют значение.
A l'échelle d'une maison, ils ne comptent quasiment pas. Но в масштабах дома отделка практически ни на что не влияет,
Ces provinces ne comptent par ailleurs aucune équipe de reconstruction provinciale. Нет там и "Бригад по восстановлению провинций".
Ce que je veux dire, c'est que les petites choses comptent. Я только хочу сказать, что мелочи очень важны.
Le problème est que ceux qui comptent aujourd'hui ne font rien." Проблема в том, что его не хотят решать те, кто являетсякем-то сейчас".
De nombreux soldats et policiers comptent parmi les victimes, tout comme les civils ; Есть много жертв, как среди солдат и полиции, так и среди гражданского населения;
Les histoires que nous nous racontons les uns sur les autres comptent beaucoup. Истории, которые мы рассказываем друг другу, очень важны.
Ceux qui comptent sur vous pour rejoindre leur cause représentent une légion quasiment innombrable. Тех, кто возлагает на вас свои надежды, почти бесчисленное множество.
Ce ne sont pas les sommes d'argent allouées par le gouvernement qui comptent. Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством.
Nous utilisons des lignes longues qui comptent un million ou deux millions d'hameçons. Мы используем лески имеющие миллион или два крючков
Pourtant, les différentes sociétés qui constituent l'Union Européenne comptent encore de nombreuses différences. Однако общества стран ЕС по-прежнему разделены множеством различий.
Il pensait que Ronald Reagan avait prouvé que les déficits fiscaux ne comptent pas. Он думал, что Рональд Рейган показал, что финансовые дефициты не имеют значения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !