Ejemplos del uso de "comptez" en francés

<>
Ne comptez pas sur les autres. Не полагайтесь на других.
Ne comptez pas sur son aide. Не рассчитывайте на его помощь.
Et vous comptez le nombre de lancers jusqu'à la séquence face-pile-face et vous faites la moyenne. И считаете количество бросков до появления последовательности решка-орел-решка и усредняете.
Cela est difficile à dire, mais il y a un milliard de puces d'ordinateurs sur Internet, si vous comptez toutes les puces dans tous les ordinateurs présents sur Internet. Это сложно произнести, но в интернете один миллиард компьютерных чипов, если вы посчитаете все чипы во всех компьютерах.
Je suis très occupé, alors ne comptez pas sur moi. Я очень занят, так что на меня не рассчитывайте.
Mais ne comptez sur un taux de change euro-dollar stable - et encore moins sur un euro encore plus fort - pour l'année à venir. Но не рассчитывайте на стабильный курс евро к доллару (а, тем более, на усиление евро) в следующем году.
Nous comptons sur des intermédiaires. Мы полагаемся на посредников.
Je ne compte sur personne. Я ни на кого не рассчитываю.
Mais qui fait les comptes ? Ну а кто их считает?
Mais Tudor est une puissance politique dont il faut tenir compte. Но Тюдор обладает политической властью, с которой нужно считаться.
Bien sûr, je peux compter les cartes, mais ceci est beaucoup plus rapide. Конечно, я могу посчитать карты, но этот способ гораздо быстрее.
nous espérons pouvoir compter sur votre compréhension à l'égard de notre situation мы надеемся на ваше понимание нашего положения
L'association compte trente membres. Ассоциация насчитывает тридцать членов.
Nous allons compter et comparer cela. Мы собираемся учесть это и подсчитать.
Ferme les yeux, et compte jusqu'à 10. Закрой глаза и сосчитай до десяти.
que celui qui a du bon sens compte les chiffres de cette bête féroce. каждый, у кого есть разум, может вычислить число зверя.
Elle compte environ 110.000 personnes réparties sur 33 îles. Их насчитывается более 110 тысяч человек, распределенных по 33 островам.
Et ce moment c'est maintenant, et ces moments sont un compte à rebours, et ces moments sont toujours, toujours brefs. И этот момент прямо сейчас, и эти моменты отсчитываются, и они всегда, всегда, всегда мимолетны.
Elles votent avec ces votes chimiques, le vote est compté, et alors tout le monde répond au vote. Они голосуют своими химическими голосами, голоса подсчитываются и каждый отвечает на голосование.
Le but essentiel est de concevoir une feuille de route qui nous conduise d'un systéme mal géré et injuste de la mobilité humaine, à un systéme bien géré, qui protège les droits des migrants et prenne en compte les occasions de migration et leurs conséquences. Общая цель - разработать "дорожную карту", с помощью которой можно будет перейти от сегодняшней слабо управляемой, эксплуататорской системы человеческой мобильности к системе, которая будет хорошо управляться, которая будет защищать права мигрантов и в рамках которой будут просчитываться последствия миграции и ее выгоды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.