Exemples d'utilisation de "conclusion" en français avec la traduction "вывод"

<>
Cette conclusion reste vraie aujourd'hui. Данные выводы по-прежнему действенны.
J'en tire la conclusion inverse. Я прихожу к противоположному выводу.
J'ai malheureusement tiré une conclusion erronée. К сожалению, я сделал неправильный вывод.
Cette conclusion résulte d'un fait indéniable : Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта:
Comment es-tu parvenu à cette conclusion ? Как ты пришёл к этому выводу?
Alors, quelle conclusion en a-t-il tirée? Итак, к каким же выводам он пришел?
Nous parvînmes à la conclusion qu'il avait eu raison. Мы пришли к выводу, что он был прав.
Donc en conclusion, je pense que le message est clair. И в заключение, полагаю, вывод ясен.
Elle à répondu, "Vous ne pouvez pas faire cette conclusion." О она говорит, "Не стоит торопиться с выводами".
Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il devrait être licencié. Мы пришли к выводу, что его следует уволить.
Trois développements cruciaux ont amenés les leaders chinois à cette conclusion. Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу.
L'on en tire une autre conclusion, moins évidente mais plus importante : Можно сделать и второй вывод, менее очевидный, но еще более важный:
Et quelle a été la conclusion de ces six années de travail? Итак, к какому же выводу мы пришли после 6 лет работы?
D'autres découvertes soutiennent cette conclusion, mais il existe de nombreux autres facteurs influents. Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов.
La majorité des Russes sont parvenus à cette conclusion bien avant l'attaque de Beslan. Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане.
Pourtant les services du Renseignement national sont parvenus à leur conclusion d'une manière assez étrange. В то же время национальная разведка пришла к своим выводам странным путем.
Je suis arrivé, comme beaucoup de gens, à la conclusion que j'étais mauvais en langue. Я, как и многие другие, пришёл к выводу,
La conclusion à laquelle nous sommes arrivés est que la magie a été remplacée par les machines. Вывод, к которому мы пришли, заключается в том, что волшебство заменили машинами.
La bonne nouvelle est que cette conclusion semble partagée par l'ensemble de l'éventail politique américain. Хорошей новостью является то, что этот вывод, кажется, общий для всего американского политического спектра.
Alors, vous en tirez la conclusion que les chances de gagner à la loterie sont de 100% ! И вы придёте к выводу, что шанс выиграть в лотерею составляет 100%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !