Exemples d'utilisation de "выводами" en russe
Traductions:
tous234
retrait108
conclusion100
sortie12
inférence8
déduction2
évacuation1
autres traductions3
О она говорит, "Не стоит торопиться с выводами".
Elle à répondu, "Vous ne pouvez pas faire cette conclusion."
Специалист по законодательству в области здравоохранени Маргарет Сомервилль также выражает "категорическое несогласие с выводами доклада, который она назвала "манифестом за эвтаназию".
La spécialiste du droit de la santé Margaret Somerville a aussi exprimé "une forte opposition" aux conclusions du rapport, qu'elle a qualifié de "manifeste pro-euthanasie".
План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства.
Le retrait prévu provoque d'innombrables inquiétudes.
И прогнозирование будущих входящих данных - это предпочтительный вывод.
Et la prédiction des futures données d'entrée, ce sont les données de sortie souhaitées.
Это значит, что мы действительно Байесовские машины логического вывода.
Et ce que cela signifie est que nous sommes réellement des machines à inférences bayésiennes.
Понимание этого проливает свет не только на нашу оценку экономической эффективности, но также и на выводы, которые мы делаем.
Cette prise de conscience éclaire d'un jour nouveau non seulement la mesure de la performance, mais aussi nos déductions.
Трудно поверить в то, что в Афганистане, даты вывода войск из которого уже определены, будет создано сильное, сплоченное государство.
En Afghanistan, où les dates d'évacuation sont déjà prévues, il est difficile d'imaginer la création d'un État afghan rassembleur et uni.
Поэтапный вывод придал смелости пакистанским генералам начать жесткую игру.
Le retrait progressif a encouragé les généraux pakistanais à durcir leur position.
арифметическое устройство, центральное управление, память, устройство записи, ввод и вывод.
l'unité arithmétique, le centre de contrôle, la mémoire, le système d'enregistrement, les entrées et les sorties.
Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия.
Donc nous avons fait des inférences, nous avons fait des prédictions, maintenant nous devons générer des actions.
Таким образом, на основе этого и некоторых других экспериментов, мы делаем вывод, что обработка динамической информации, или обработка движения, служит основной для построения всей системы визуальной обработки.
Alors la déduction que nous tirons de ceci, et de plusieurs expérimentations de ce type, c'est que le traitement de l'information dynamique, ou traitement du mouvement, constitue le fondement pour l'élaboration du reste de la complexité du processus visuel.
Она осложнила бы и, возможно, затянула бы вывод оккупационных войск.
Cela compliquerait le retrait des forces d'occupation et le rallongerait peut-être.
И это значит, что ввод и вывод находятся в одном пространстве позволяя вещи вроде этой.
On dit que l'entrée et la sortie sont dans le même espace et permettent des trucs comme ça.
Основная идея - вы хотите сделать выводы и потом принять меры.
Et l'idée fondamentale est que vous voulez faire des inférences et agir.
Вывод американских войск из Ирака действительно будет подарком для Ирана.
Le retrait militaire américain d'Irak sera à n'en pas douter un cadeau pour l'Iran.
Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод.
Ils disent "Bon, on a une chose dans une boîte, et il y a ses données d'entrée et de sortie."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité