Exemples d'utilisation de "concrète" en français

<>
Nous pouvons poser une question bien concrète. Можно поставить очень конкретный вопрос:
Ce fut la seule démarche concrète, qui mérite des éloges. Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы.
Une défense antimissile est une manière concrète de le faire. И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это.
"Pour l'heure, il n'y a pas d'implication religieuse concrète. "В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
Une action concrète devrait être entreprise si l'on ne veut provoquer une désillusion. Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
Difficile d'estimer de façon concrète le coût de l'une de ces propositions. Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений.
Hélas, les Etats-Unis n'ont absolument pris aucune "mesure concrète" pour tenir cet engagement. Увы, но США не сделали абсолютно никаких "конкретных усилий" для выполнения этого обязательства.
Nous avons besoin d'une Europe plus concrète, et mieux adaptée à l'économie globale d'aujourd'hui. Нам нужна Европа, которая является более конкретной, менее риторической и которая лучше подходит для современной мировой экономики.
La proposition du Royaume-Uni d'organiser une conférence sur la vérification entre États dotés de l'arme nucléaire est une avancée concrète dans la bonne voie. Предложение Соединенного Королевства принять конференцию ядерных стран по контролю является конкретным шагом в этом направлении.
Sa proposition concrète est assez générale pour que les dirigeants en tiennent compte et l'acceptent, et assez claire pour que les autres gouvernements et les entreprises la comprenne : Вот конкретное предложение, достаточно общее, чтобы его могли рассмотреть и принять лидеры мировых держав, и достаточно понятное для других правительств и предприятий:
Une fois la résolution prise de poursuivre l'alliance dans ce but, il devrait être possible pour les responsables officiels de travailler sur des principes directeurs pour une coopération concrète en matière de sécurité. Как только будет принято твёрдое решение о продолжении союзных отношений с учётом этих целей, ответственные государственные деятели получат возможность выработать руководящие принципы конкретного сотрудничества в области безопасности.
L'immigration en est un exemple concret. Миграция - это конкретный пример.
Peut-il transformer des discours et des intuitions en actions concrètes ? Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия?
Certaines des recommandations issues de cette conférence sont simples et concrètes. Некоторые рекомендации данной конференции являются прямолинейными и конкретными.
c'est une idée abstraite, ce n'est pas un mot concret. ведь надежда - явление абстрактное, это абстрактное понятие, а не конкретное слово.
peu importe qui gouverne, l'important est d'obtenir des résultats concrets. кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
Il nous faut des mécanismes d'alerte précoce, assortis d'actions concrètes. Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
Les dirigeants chinois doivent entreprendre plusieurs actions concrètes pour dépasser la rhétorique. Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
Je vais vous montrer - un exemple un peu plus concret, pendant que cela charge. Я покажу вам чуть более конкретный пример, когда все загрузится.
J'illustrerai cela par des exemples concrets, mais en indiquant toujours les grandes tendances. В качестве иллюстрации я собираюсь использовать конкретные примеры, но со ссылкой на более широкие темы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !