Exemples d'utilisation de "condition" en français
Et je crois qu'elle illustre très bien la condition première du projet Zone Bleue.
Я думаю, оно в высшей степени подтверждает предпосылку проекта "Голубая зона".
L'autorité de la loi laïque est la condition la plus délicate d'un ordre libéral.
Власть светского закона - самая деликатная предпосылка либеральной системы.
Les conditions médicales ne nient pas la condition humaine.
Медицинские условия не противоречат состоянию души человека.
Une aide extérieure pour résoudre les grands conflits politiques de la région est une condition préalable indispensable.
Значительные усилия в решении основных политических разногласий в регионе являются важной предпосылкой.
Un accord territorial négocié est une première condition.
Первое условие - установившееся административно-территориальное деление.
elle est la condition qui menace des milliards de gens vulnérables.
это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей.
Une planète saine et florissante est après tout une condition préalable à des vies saines et prospères.
В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней.
Le plus critique reste la condition du gouvernement local.
Самым важным, однако, является условие руководства на местах.
Il avait une condition qui aurait pu menacer sa vie, appelée épiglottite.
У него было потенциально опасное для жизни состояние, которое называется эпиглоттит.
Les recherches menées à travers le monde montrent que l'éducation est une condition primordiale pour une croissance durable.
Проводимые во всём мире исследования показывают, что образование является ключевой предпосылкой устойчивого развития.
Mais elles n'ont aucune raison de se réjouir de sa condition actuelle.
Однако у них нет никаких оснований для удовлетворенности сегодняшним состоянием этих отношений.
La conversion de Damas ne peut être que le résultat de négociations et non une condition préalable des négociations.
Но дамасское превращение может быть лишь результатом переговоров, а не предпосылкой для них.
Les responsables militaires parlent du "brouillard de la guerre" pour évoquer la condition d'incertitude fondamentale qui marque les combats.
Военачальники говорят о "тумане войны" - о состоянии большой неопределенности, которой отмечены боевые действий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité