Exemples d'utilisation de "consciences" en français avec la traduction "сознание"

<>
Et elle a continué à s'engager pour transformer les consciences. И она продолжала пытаться изменить сознание людей.
Le terme "fils aîné" est si profondément enraciné dans nos consciences, que cette seule statistique m'a choquée. Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня.
L'existence détermine la conscience. Бытие определяет сознание.
Donc, nous devons changer notre conscience. Поэтому мы должны изменить наше сознание.
Il a repris conscience à l'hôpital. Он пришёл в сознание в больнице.
Il n'a pas encore repris conscience. Он еще не пришел в сознание.
La simple prise de conscience est le commencement. Сознание - вот с чего все начинается.
Il n'a pas encore recouvré la conscience. Он еще не пришел в сознание.
Il perdit conscience sous l'effet de l'anesthésie. Он потерял сознание от наркоза.
En tout cas, qu'est ce que la conscience? В любом случае, что же такое сознание?
Nous pouvons donc même parler d'un flux de conscience. Мы даже можем говорить о потоке сознания.
Il se soûle chaque soir jusqu'à en perdre conscience. Он каждый вечер напивается до потери сознания.
Elle se saoule chaque soir jusqu'à en perdre conscience. Она каждый вечер напивается до потери сознания.
L'état de conscience se trouve vraiment dans le lobe frontal. В действительности сознание находится в лобных долях.
Ces changements ont également déclenché des modifications dans la conscience humaine. Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании.
Bronisław Geremek s'est éteint la conscience claire et les mains propres. Бронислав Геремек умер с чистым сознанием и чистыми руками.
C'est la petite voix dans la tête où siège votre conscience. И этот голос у вас в голове - это местонахождение сознания.
Le moi est simplement notre centre des opérations, notre conscience, notre boussole morale. Наше "я" - это поистине центр управления, наше сознание, наш моральный компас.
Voilà ce que nous savons à propos du fonctionnement de la conscience adulte. Вот, что мы знаем о том, как работает сознание взрослого.
Comment votre conscience pourrait gérer le fait que votre corps soit séparé dans l'espace? Как ваше сознание справлялось бы с тем, что тело ваше делокализовано?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !