Exemples d'utilisation de "consciente" en français
L'écoute consciente crée toujours de la compréhension.
Осознанное слушание всегда приводит к пониманию.
Enfin, la gentillesse gratuite est une gentillesse consciente.
Очень важно спонтанное проявление доброты.
La classe politique européenne est maintenant consciente du problème.
Европейские политики, определяющие политический курс, начинают осознавать эту проблему.
Mais je suis également consciente du danger de les fétichiser.
Но я так же прекрасно знаю об опаности их идеализации.
Il aura une intelligence, qui n'est pas, encore, consciente.
У него появится интеллект, опять же, не в смысле сознания.
Pour Mme A., 89 ans, la pire crainte est de mourir "consciente et étouffée ".
Г-жа А., 89 лет, больше всего боится умереть "в сознании от удушья".
Et c'est seulement sans écoute consciente que ce genre de choses se produit :
И только без осознанного слушания может происходить такое.
L'expérience consciente de la douleur implique une émotion et une cognition ainsi qu'une sensation.
Осознанное ощущение боли включает в себя как эмоции и познание, так и ощущение.
Je suis tout à fait consciente que 80% du public vient pour voir Picasso et Matisse.
Я хорошо знаю, что 80% моей публики здесь ради Пикассо и Матисса,
Et comme je vous dis cela, je suis également consciente du fait que ça sonne comme :
Я вам это рассказываю и понимаю, что все звучит так:
Et j'étais consciente que ce que mes parents me donnaient était quelque chose d'unique.
И я осознаю, что всё это было дано мне моими родителями, и это был редкий дар.
La Chine est consciente qu'elle doit changer son fusil d'épaule pour avoir une croissance durable.
Китай знает, что ему необходимы изменения для того, чтобы обеспечить устойчивый рост.
Il semblerait que Mme Merkel soit plus consciente de cette situation que ne le fut M. Schröder.
Кое-что наводит на мысль, что Меркель осознает это лучше Шрёдера.
Consciente de son histoire récente, l'Allemagne n'entend pas se voir octroyer le rôle de puissance hégémonique ;
Германия, памятуя о своей недавней истории, не хочет получить роли державы-гегемона:
Mais à partir de l'âge de 5 ans environ, j'étais consciente que je ne m'intégrais pas.
Но где-то в возрасте пяти лет мне стало ясно, что я чем-то не подхожу.
L'administration Obama en est bien consciente et a réagi en adoptant ce qu'elle qualifie de "stratégie de multiples partenariats ".
Администрация Обамы это понимает и ответила на это тем, что она называет "многосторонней стратегией".
Et ce que je veux dire par là c'est que nous pouvons passer de la consommation aveugle à une consommation consciente.
Я имею в виду то, что можно перейти от бездумного потребления к обдуманному потреблению.
Or, le débat en cours sur l'Afghanistan rappelle très étrangement la question du Vietnam, et l'administration Obama en est bien consciente.
В текущих дебатах относительно Афганистана странно выглядит сила их связи с вьетнамскими дебатами, и администрация Обамы знает об этом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité