Exemples d'utilisation de "continues" en français
Traductions:
tous1130
продолжать923
продолжаться161
непрерывный36
бесконечный2
беспрерывный1
autres traductions7
Cette question est d'ailleurs âprement discutée dans le cadre des négociations continues de l'Organisation Mondiale du Commerce.
Этот вопрос подходит к своей критической точке в текущих переговорах во Всемирной торговой организации.
Dans la plupart des autres régions, les divisions politiques continues trouvent leurs racines dans la guerre froide ou l'ère coloniale.
В большинстве других регионов текущие политические разногласия имеют свои корни в эпохе холодной войны или в колониальной эпохе.
La restriction du crédit durera beaucoup plus longtemps si nous maintenons en fonctionnement des banques zombies, malgré leurs pertes massives et continues.
Нехватка кредитов затянется намного дольше, если мы будем поддерживать жизнь этих банков-зомби несмотря на их массивные и непрекращающиеся потери.
Aussi longtemps que cette tendance se maintiendra, seules des doses élevées et continues d'expansion monétaire et budgétaire permettront de soutenir la demande intérieure.
До тех пор пока эта тенденция сохраняется, только мощные и продолжительные дозы фискально-денежных вливаний смогут поддержать внутренний спрос.
Tout cela parce que la deuxième étape, qui doit encore être réalisée, appelle à la création d'un État palestinien avec des frontières continues mais provisoires.
Это потому, что вторая фаза, которую еще предстоит пройти, заявляет о палестинском государстве с неразрывными, хотя и временными границами.
Parce que la région partage de nombreux aspects extérieurs de la culture européenne, il n'y a qu'un pas à faire pour estimer que les avancées vers la libéralisation des marchés et l'instauration de démocraties seront continues et permanentes.
Регион полон многих внешних форм культуры Европы, поэтому легко предположить, что подобное движение к свободному рынку и демократии станет сильным и прочным.
Les Etats-Unis sont bien trop occupés à développer et à financer des approches militaires couteuses et vouées à l'échec dans les zones désertiques - que ce soit en Afghanistan, au Pakistan, au Yémen, ou en Somalie - pour se consacrer à des stratégies de développement économique à long terme destinées à répondre aux origines des crises continues de ces pays.
США слишком сосредоточены на дорогих и неэффективных военных подходах - будь то в Афганистане, Пакистане, Йемене или Сомали - чтобы обратить внимание на долгосрочные стратегии экономического развития, направленные на устранение коренных причин текущего кризиса в этих странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité