Sentence examples of "cours" in French
Translations:
all2725
суд342
течение261
курс127
ход54
бегать52
урок39
бежать38
занятие32
стремиться24
лекция18
двор15
побежать13
ухаживание3
носиться1
перебегать1
побегать1
спешить1
other translations1703
Les tribunaux étaient soudoyés, les documents falsifiés et les choses suivaient leur cours habituel.
Суды были куплены, документы подделаны, и процесс проходил гладко.
Au cours de sa vie, Darwin a été très privilégié.
В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии.
De nombreux hommes politiques européens qui ont cherché à constater la situation sur le terrain en ont été empêchés au cours des dernières années.
Многие европейские политики, которые стремились увидеть действительную ситуацию, в последние несколько лет были отстранены.
Et ce travail est d'aller ramasser les seringues à l'arrière des hôpitaux, de les laver, et dans le cours de cette opération, bien sûr, en les ramassant ils se blessent.
И эта работа - подбирать шприцы с задних дворов больниц, мыть их, и при этом, очевидно, подбирая их, они укалывают себя.
Un paysan qui se rendait au marché ce matin-là courut dans la direction du bruit et trouva un jeune homme agonisant sur le sol, visiblement abattu au cours d'un duel.
Крестьянин, который шел на рынок тем утром побежал в ту сторону, откуда послышался выстрел и обнаружил молодого человека, корчившегося на земле, в агонии от дуэльной раны.
Et franchement c'est plus mémorable que les millions d'hôtels dans lesquels vous avez dormi qui vous disent que votre chambre a été récemment rénovée pour un budget de 500 000 dollars, afin de la faire ressembler à toutes les chambres d'hôtels dans lesquelles vous avez dormi au cours de votre vie entière.
Честно скажу, это запоминается намного лучше, чем миллионы отелей, где вы все побывали, где вам спешили сообщить, что ваш номер недавно отремонтирован на сумму в 500 тысяч долларов с тем, чтобы он был похож на все остальные номера всех отелей, где довелось оставаться в течение жизни.
Le quatrième constructeur aéronautique au monde a indiqué qu'il avait livré 45 avions au cours du trimestre, contre 57 un an plus tôt.
Четвертый в мире по величине производитель самолетов сообщил, что он поставил 45 воздушных судов за квартал, что меньше показателя за предыдущий год - 57.
C'est au cours de cette période que la droite se désagrégea.
В течение данного периода правые разъединились.
Une longue transition est en cours au Moyen-Orient.
Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert