Exemples d'utilisation de "couverture" en français
Traductions:
tous220
обложка27
одеяло24
освещение24
покрытие12
страховка4
покрывало2
прикрытие2
autres traductions125
Les retraites généreuses, les indemnités de chômage, la couverture santé et toutes sortes de programmes sociaux qui font de l'Europe occidentale un endroit agréable à vivre furent instaurés en un temps où l'économie et la population européenne connaissaient une croissance rapide.
Щедрые пенсии, пособия по безработице, медицинское страхование и все виды социальных программ, которые делают Западную Европу удобным для жизни местом, были созданы, когда экономика и население Европы быстро росли.
Le revenu des foyers doit augmenter, et, à l'aide d'une meilleure couverture sociale, de meilleures assurances et services, les économies de précaution devraient baisser.
Доходы семей должны вырасти, и при более широком социальном обеспечении, страховании и предоставляемых услугах, уровень сбережений на случай непредвиденных случаев должны уменьшиться.
Les enquêtes révèlent que, tout en restant dans la légalité, ses politiques sociales exploitent des lacunes de la réglementation qui, par exemple, lui permettent d'échapper au fardeau des frais de santé pour de nombreux employés (Wal-Mart fournit une couverture de santé à moins de la moitié de ses employés).
Тогда как в его действиях нет ничего противозаконного, исследования показывают, что в своей политике в области трудовых ресурсов "Wal-Mart" использует регулятивные лазейки, которые, например, позволяют ему уклониться от бремени расходов на здравоохранение для многих работников ("Wal-Mart" предоставляет медицинское страхование меньше, чем половине всех своих сотрудников).
La protection sociale assure aussi une couverture optimale.
Социальная защита также всеобъемлющая по своей структуре.
La seconde couverture est datée du 15 janvier 2011.
Вторая титульная страница датирована субботой, 15 января 2011 года.
"Elles ont une couverture de risque naturelle", a-t-il dit.
"У них есть естественная защита", - сказал он.
Évidemment, la couverture ne dure que tant que dure la corrélation.
Конечно же, хороший хедж длиться столько, сколько существует такая корреляция.
La couverture nuageuse - je vais vous la montrer - est en hausse.
Усилилась облачность - я вам сейчас это продемонстрирую.
Les États-Unis représentaient 79% du total de la couverture médiatique.
На США приходится 79 процентов от общего объема новостей.
A l'évidence, la réponse réside dans la couverture médiatique portée à saturation.
Очевидно, огромное значение имеет работа СМИ.
Elle est intermittente, sporadique et mal coordonnée, laissant de nombreux domaines sans couverture.
Эта помощь рассредоточена, нерегулярна, несогласованна и затрагивает лишь немногие из необходимых областей.
Le manque de couverture et d'indexation nous a amené la Grande Dépression.
Отсутствие страхования и индексирования привело нас к Великой депрессии.
A l'avenir, une "couverture" devrait être placée autour du plasma, avec deux objectifs :
В будущем между плазмой и стенками должна быть помещена прослойка, имеющая две цели:
Le terme "stoïcisme" revient encore et toujours dans la couverture médiatique de la tragédie japonaise.
В новостях о японской катастрофе снова и снова появляется термин "стоицизм".
Ils constituent donc un instrument de couverture des risques sur les marchés des matières premières.
Они являются важным инструментом для защиты от ценовых рисков на товарных рынках.
Donc si vous voulez sauver un village, faites une bonne route ou une bonne couverture téléphonique.
Значит, если хотите спасти деревню - постройте хорошую дорогу или обеспечьте мобильную связь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité