Exemples d'utilisation de "créateur de droit" en français
Je me considère pas vraiment comme un créateur, Je me considère pas forcément comme un créateur de mode.
На самом деле, я не думаю о себе как о дизайнере, и не считаю себя непременно дизайнером моды.
Il n'a pas été le seul américain à souffrir dans l'Amérique de droit pré-civique.
Он не был единственным, кто страдал от нравов Америки периода до становления гражданский прав.
Dans Discover Magazine, je suis un créateur de casse-têtes d'investigation.
В журнале Discover, я - исследователь-головоломщик.
Ce n'est pas la base de l'Etat de droit, ce n'est pas la base d'une société libre.
Это не основа верховенства закона, это не основа свободного общества.
D'accord, comme deuxième exemple, pensez à cet héros culturel, cette icône à gauche, créateur de ce personnage.
В качестве второго примера, давайте вспомним вот этого героя, слева, создателя вот этого персонажа.
Ce qui permet de transformer une personne pauvre et vulnérable en esclave, c'est l'absence d'un état de droit.
Все, что требуется для того, чтобы превратить человека, который нищенствует и уязвим, в раба, - это отсутствие правовых норм.
La séparation des pouvoirs, les libertés publiques, l'État de droit, les rapports entre l'Église et l'État.
Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью.
David Milch, créateur de "Deadwood" et d'autres très bonnes séries, a une très bonne description du phénomène.
Дэвид Милч, создатель [исторического] телесериала Deadwood и других прекрасных шоу, хорошо описал подобную ситуацию.
Avant de partir pour la Chine pour mes études de droit j'ai acheté un banjo, je l'ai balancé dans ma camionnette rouge et j'ai traversé les Appalaches et j'ai appris toute une série de vieilles chansons américaines, et je me suis retrouvée dans le Kentucky au festival international de musique bluegrass.
Поэтому, перед тем, как ехать в юридическую школу в Китае, я купила банджо, забросила его в свой маленький красный грузовичок, и пустилась в путешествие по Аппалачам Я узнала множество старых американских песен, и остановилась, в конце концов, в Кентукки на Съезде международной музыкальной блюграсс ассоциации.
C'est une sorte de cosmologie, et je dois développer une cosmologie de mon univers, en tant que créateur de cet univers.
Это похоже на космологию, и мне, творцу, пришлось изобрести космологию созданной мною вселенной.
Vous obtenez un diplôme universitaire, puis vous allez en école de droit.
Сначала надо окончить университет, затем поступить на юриста.
Les gens m'appelle un créateur de jeux-vidéo mais je pense plutôt à ces choses comme des jouets.
Меня называют разработчиком игр, но то, что я делаю - это скорее игрушки.
Si l'état de droit est sain il protège les pauvres, et il protège les vulnérables.
Если закон правильный, он защищает бедных, и он защищает уязвимых.
Le langage n'est pas tant un créateur de la nature humaine qu'une fenêtre ouverte sur la nature humaine.
Следовательно, язык - не столько создает и формирует человеческую природу, сколько является окном в человеческую природу.
Peut-être que vous avez une plainte auprès de la Cour des petites créances Pour 100$ pour votre pantalon égaré, mais pas dans un tribunal de droit commun pour des millions de dollars.
Скажем, у вас иск в суде мелких тяжб о потерянной паре штанов - иск на сто долларов, но никак не в суде общей юрисдикции на миллионы долларов.
Et leurs blagues, comme les créations d'un créateur de mode, ne marchent vraiment que dans cette esthétique.
И тогда шутка, подобно дизайну известного дизайнера, срабатывает только в связи с эстетикой уже закреплённого образа.
Vous avez besoin d'un avocat pour diriger l'entreprise, parce qu'il y a beaucoup trop de Droit.
Чтобы вести дела, вам нужен человек, знающий закон, потому что повсюду столько законов.
nous avons besoin de respecter le créateur, le créateur de ces remix par des droits qui sont directement liés aux oeuvres.
нам нужно уважать создателя произведения, создателя этих ремиксов через уважение его прав.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité