Exemples d'utilisation de "cultures" en français avec la traduction "культуры"
Les sociétés, les cultures et les marchés potentiels évoluent.
Общества, культуры и потенциальные рынки меняются.
Comment faire pour que différentes langues, différentes cultures s'entendent ?
Но как добиться мира в мире разных культур, разных языков?
Les différentes cultures doivent se compléter et s'enrichir mutuellement.
Различающиеся культуры должны дополнять и совершенствовать друг друга.
Pour réfléchir aux variations selon les cultures, essayons une autre métaphore.
Чтобы поразмыслить о разнообразии культур, попробуем другую метафору.
Ainsi, des "cultures énergétiques" pourraient être développées pour produire du biocarburant.
Так, можно было бы вывести "энергетические культуры" для производства биотоплива.
Je vois le pouvoir que la musique a pour relier les cultures.
Я увидела, как эта сила может сближать культуры.
Beaucoup de gens beaux, sveltes, enveloppés, de races et de cultures différentes.
Здесь много очень симпатичных людей, худых и не очень, разных национальностей, культур.
Dans certaines cultures, ils choisissent d'avoir plus de garçons que de filles.
В некоторых культурах они решают иметь больше мальчиков.
La diversité des cultures offre également d'importants avantages en matière d'écosystème.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме.
Cultiver l'énergie ferait sûrement concurrence aux cultures alimentaires dans de nombreux pays.
Однако во многих местах энергетические культуры будут, несомненно, конкурировать с пищевыми культурами.
Mais l'autre partie parcourt le monde, en se reliant à différentes cultures.
В то время как другая часть путешествует по свету контактирует с другими культурами.
Nous savons que dans certaines cultures, ils partent en guerre sans changer leur apparence.
Мы знаем, что в некоторых культурах они не меняют своей внешности.
Ces mèmes se répandent à travers le monde et ils anéantissent des cultures complètes.
Эти мемы распространяются по всему миру сметая с лица земли целые культуры.
Même la migration vers des lieux éloignés et des cultures retirées n'est pas nouvelle.
И даже миграция в отдаленные места и далекие культуры - явление не новое.
Aussi, un dialogue entre les cultures est non seulement bénéfique, mais essentiel à la civilisation.
Таким образом, диалог между культурами не только выгоден, но и является основой существования цивилизации.
L'âge de l'information mondiale pourrait bien renforcer plutôt qu'affaiblir les cultures locales.
Век глобальной информации может усилить, а не ослабить местные культуры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité