Exemples d'utilisation de "déclin" en français

<>
Traductions: tous411 упадок112 закат7 autres traductions292
Mais cette contraction sera principalement due à un déclin des exportations, dont une grande proportion consiste en biens d'équipements, ainsi qu'à la chute des investissements en équipements nationaux. Но спад произойдет, прежде всего, из-за уменьшения экспорта, большая часть которого состоит из товаров производственного назначения, а также сокращения инвестиций в бытовое оборудование.
Le commerce est en déclin. Торговля сокращается.
Ce déclin sera difficile a enrayer. И это падение будет трудно остановить.
Le capitalisme semblait sur le déclin. Капитализм, казалось, отживал свой век.
Le déclin du Japon est manifeste. Экономический спад в Японии был очевиден.
Quelles sont les preuves de ce déclin? Что свидетельствует о неудачах?
Cela entraînera aussi un déclin de compétitivité. Это также приведет к снижению конкурентоспособности.
Cet effet amortit en partie le déclin. Это частично смягчит эффект кризиса.
Les signes de ce déclin sont les suivants : Рассмотрим свидетельства этого спада:
la Banque mondiale prévoit un déclin atteignant 2%. Этот год, вероятно, станет худшим для глобальной экономики со времени второй мировой войны, с ожидаемым падением роста по оценкам Всемирного банка до 2%.
Mais leur population a subi un déclin extrêmement rapide. Однако популяция тасманских дьяволов стала довольно быстро сокращаться.
Le déclin de la violence est un phénomène fractal. Сокращение насилия - это фрактальный феномен.
En Indonésie, le déclin du taux de fécondité est analogue. В Индонезии наблюдалось практически такое же снижение коэффициента плодовитости.
Les achats chinois ont inversé le déclin de l'euro. Покупка евро Китаем направило процесс в обратную сторону.
Ils ont simplement réussi à provoquer un déclin économique complet. Откровенная стагнация экономики - это единственное их достижение.
des populations vieillissantes, une fiscalité pesante, une compétitivité sur le déclin. старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности.
Mais cette image peut-elle survivre à une poursuite du déclin ? Но если ситуация в Европе будет ухудшаться, сохранится ли такое восприятие?
Le secret derrière la réduction des émissions était donc le déclin économique. Секрет резкого сокращения выбросов заключался в экономическом спаде.
Aucune "crise" n'est associée à ce choix, juste un lent déclin. Не существует какого-то "кризиса", связанного с необходимостью такого выбора - просто медленный спад.
Certains disent que ce n'est pas un déclin de la population. Некоторые говорят, что это не уменьшение численности,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !