Exemples d'utilisation de "découvrir" en français avec la traduction "открывать"
Traductions:
tous862
открывать301
обнаруживать282
находить78
обнаруживаться55
раскрывать13
обнажаться1
autres traductions132
Nous voulons naviguer, explorer, découvrir l'information.
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
Nous avons aujourd'hui la chance de découvrir l'espace.
Теперь нам предоставился счастливый случай открыть космос.
La science consiste à découvrir ce qui n'est pas encore connu.
Наука, по своей сути, открытие неизведанного.
Il y a beaucoup d'autres choses que le LHC pourrait découvrir.
Коллайдер может открыть и много другого.
Nous n'avons pas besoin d'en découvrir plus sur notre univers.
Нам не нужно открывать ничего нового о нашей вселенной".
Et quand vous comprendrez ceci, vous allez découvrir quelque chose de spectaculaire.
А вот когда вы поймёте это, вы откроете для себя нечто потрясающее.
Cela signifie que 91%, même après le recensement, restent encore à découvrir.
А 91%, даже после переписи, ещё только предстоит открыть.
Découvrir tout ça est certainement une agréable motivation pour faire de la science.
Открытие таких явлений, на самом деле, хорошая причина чтобы работать в науке.
Mon but était de découvrir des endroits d'où personne n'avait sauté.
Моя ближайшая цель - открыть новые места, где еще никто не прыгал.
Eh bien, ce qui arrive c'est que nous venons soudainement de découvrir une nouvelle espèce.
И вот мы внезапно открыли новый вид.
Une autre bonne nouvelle, pour un scientifique du moins, est qu'il en reste autant à découvrir.
Другая хорошая новость, по крайней мере для ученого, что многое ещё предстоит открыть.
Absolument merveilleusement minuscule, et nous avons quand même réussi à découvrir la quasi totalité de la bande.
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект.
En termes de grands défis, la sagesse conventionnelle veut qu'il ne reste plus grand-chose à découvrir.
В терминах крупных задач общепризнанная точка зрения гласит, что в мире осталось немного вещей, которые могут быть открыты.
Et on peut espérer être capable de pouvoir utiliser cela pour découvrir plus de vérité, et plus de beauté.
Что, надеюсь, поможет нам открыть больше истины и красоты.
Penser par métaphores nous est essentiel pour nous comprendre, et comprendre les autres, pour communiquer, apprendre, découvrir et inventer.
Мыслить в терминах метафор необходимо для понимания самого себя и других, для общения, обучения, открытия и изобретения.
Nous commençons tout juste à découvrir vraiment les lois de la nature et des sciences et de la physique.
Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité