Exemples d'utilisation de "défi" en français
Anouar fut démis, en réponse partiellement à ce défi.
Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности.
Par ce que cette répétition était déjà un vrai défi.
Потому что для меня она была настоящим вызовом.
Là où l'autorité et ses restrictions sont mises au défi ;
Инновации более вероятны там, где есть возможность бросать вызов ограничениям и власти;
C'est un défi intellectuel de comprendre comment nous faisons cela.
Это интеллектуальный вызов, чтобы понять, как мы это делаем.
Quelles réponses votre groupe prépare-t-il par rapport à ce défi?
Какие ответы ваша группа готовит на этот вызов?
Un défi qui peut nous demander plus que ce que nous ne pensions avoir ?
Вызов, который может заставить нас сделать больше, чем мы думали, мы в силах сделать?
Le premier défi pour les autorités consiste à réguler très différemment la génération d'énergie.
Первый вызов для властей заключается в том, чтобы совсем по-другому регулировать производство электроэнергии.
Le miracle d'un Berlin réunifié est un défi, une provocation même, à tous les murs.
Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина - это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям.
Le défi que doit relever la science consiste à découvrir quoi faire, pour qui et comment.
Вызов, брошенный науке, состоит в том, чтобы выяснить, что делать, для кого и как.
Elles représentent un défi national à l'immobilisme, et s'inscrivent dans un important courant historique.
Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока.
Si cette situation prédomine au-delà de 2013, le SPD sera conduit devant un défi peu enviable.
Если эта ситуация сохранится после 2013 года, то СДПГ столкнется с незавидным вызовом.
Le gouvernement indien doit surveiller attentivement de quelle manière ses sociétés et les autres relèvent ce défi.
Правительство Индии должно тщательно следить за тем, как ее и другие компании справляются с этим вызовом.
Alors j'aimerais vous quitter avec une dernière pensée et un défi, si vous le voulez bien.
В заключение, я бы хотела высказать еще одну мысль и бросить вам вызов, если хотите.
Ce siècle lance désormais un défi aux espoirs d'un nouvel ordre mondial sur de nouveaux plans.
Теперь это столетие бросает вызов новому мировому порядку новыми способами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité