Exemples d'utilisation de "démasquer les batteries" en français
La crise financière offre une occasion semble-t-il inépuisable de dénoncer la supercherie et la corruption, et de démasquer les coupables.
Финансовый кризис, несомненно, предоставляет безграничные возможности для разоблачений обмана, злодеяний и коррупции.
64 m d'envergure pour transporter un pilote, les batteries et voler assez lentement pour une meilleure efficacité aérodynamique.
64 метра для того, чтобы нести пилота, батареи, чтобы лететь достаточно медленно и аэродинамически эффективно.
Il devrait donc être possible d'extraire des éléments de valeur comme le lithium pour les batteries à haute performance.
Думаю, появится возможность получать такие ценные элементы, как литий для высокоэффективных батареек.
Que l'on parle de combustibles, de vecteurs d'énergie, de nouveaux matériaux pour les batteries ou de piles à combustible, la nature n'a pas encore fabriqué de tels matériaux parfaits parce qu'elle n'en avait pas besoin.
Идёт ли речь о топливе, об энергоносителях, или, скажем, о новых материалах для батарей или топливных элементов, природа никогда не создавала эти прекрасные материалы, потому что ей это просто не нужно.
En même temps que l'on charge les batteries, on fait tourner le moteur, on monte à l'altitude maximale et on arrive au début de la nuit.
одновременно заряжая батареи, запустить двигатели, и когда достигнем максимальной высоты, наступит вечер.
Et ces virus sont longs et maigres, et nous pouvons les amener à exprimer la capacité à développer quelque chose comme les semi-conducteurs ou des matériaux pour les batteries.
Эти вирусы длинные и тонкие и мы можем заставить их выращивать, например, полупроводники или материал для батареек.
Je suis ravi que vous l'ayez entendu plus tôt aujourd'hui, car les batteries sont - ont une densité d'énergie beaucoup plus faible que celle du pétrole.
Я рад, что вы уже услышали сегодня, что батареи являются ненадежными источниками энергии - так как имеют недостаточно емкости по сравнению с топливом.
Nous avons l'ADN nucléique auquel tout le monde pense comme à notre AND, mais nous avons aussi un ADN dans nos mitochondries, qui sont les batteries de nos cellules.
У нас есть нуклеиновая ДНК - то, что все подразумевают под ДНК - но у нас также есть ДНК в наших митохондриях, энергетических хранилищах клеток.
Ça signifie qu'il faut charger les batteries pendant le vol pour passer la nuit sur les batteries et continuer de voler le lendemain.
Это означает зарядку батарей во время полета, для того, чтобы лететь ночью на батареях, и лететь следующий день снова.
Les concessionnaires et les mécaniciens installeront les batteries, créant ainsi une nouvelle catégorie d'ouvriers spécialisés (indirectement) dans l'environnement et revalorisant le parc des voitures roulant actuellement.
Дилеры и механики будут устанавливать аккумуляторы, составляя новую гильдию рабочих, которые связаны (косвенно) с очисткой окружающей среды и добавлением стоимости к существующей автомобильной базе.
Le solaire, le vent, ou le nucléaire, autant de sources d'énergie n'émettant aucun Solar, wind, or nuclear power - all free of carbon dioxidCO2,e peuvent alimenterle réseau qui permettra de recharger les batteries.
Солнце, ветер, ядерная энергия - все свободные от выбросов углекислого газа - могут питать энергетическую сеть, которая будет подзаряжать батареи.
De même, le fabricant de produits chimiques Kureha (130 milliards de yens en ventes annuelles) occupe 70% du marché mondial de matériaux adhésifs utilisés dans les piles lithium-ion batteries, un élément parmi tant d'autres, mais combien essentiel pour la fabrication de téléphones portables.
Аналогично, производитель химической продукции Kureha (объем годовых продаж 130 миллиардов йен) контролирует 70% мирового рынка клеящих материалов для литий-ионных аккумуляторов - маленькой, но важной составляющей сотовых телефонов.
Ne pas en conclure que les menteurs sont difficiles à détecter et difficiles à démasquer.
Не стоит из этого делать вывод, что лжецов сложно заметить и трудно разоблачить.
Il y a des batteries ici également qui alimentent les moteurs installés sur ses hanches, de même que sur les articulations de ses genoux, qui la font avancer avec cette démarche souple et très naturelle.
Там же расположены и блоки батареи, которые питают двигатели, расположенные на её бёдрах и коленных суставах, которые двигают её вперёд плавной и очень естественной походкой.
Ainsi, si vous voulez démasquer un vrai air de bonheur, vous chercherez cette expression.
Поэтому, когда надо выявить истинную радость, то показателем будет именно такое выражение лица.
L'eau était propre et parce qu'ils avaient beaucoup de batteries, ils étaient capables de stocker beaucoup d'électricité.
Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много, им удалось скопить много электроэнергии.
Le dérapage progressif -dérapage- c'est bien le terme utilisé par les gens du Watergate, le dérapage moral- c'est quelquechose de progressif, c'est une combinaison de choses.
Постепенный упадок - упадок это слово, которое все использовали во время "Уотергейта", моральный упадок - он наступает постепенно, это сочетание множества вещей разом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité