Exemplos de uso de "dépositaire" em francês
Le FMI possède aussi l'unique avantage d'être le seul dépositaire de réserves internationales.
МВФ также имеет преимущество, которое заключается в том, что он является единственным хранителем международных резервов.
Mais, au-delà de la question du rôle approprié des gouvernements dépositaires, il y a l'indécision des dirigeants du CNT, qui préfèrent tout simplement s'en remettre à d'autres.
Но за вопросом надлежащего исполнения роли "депозитарного" правительства скрывается нерешительность лидеров НПС, которые просто предпочитают полагаться на других.
L'État devient ainsi le dépositaire unique de la chose publique.
Идя таким путем, государство становится единственным доверенным лицом общественных нужд.
Le secrétariat des Nations Unies pourrait servir de dépositaire pour de telles données.
Секретариат ООН может выступить в роли доверенного лица для таких данных.
Pour obtenir un brevet, tout dépositaire doit prouver que son invention remplit trois critères :
Для получения патента истец должен доказать, что изобретение соответствует трем критериям:
Le Kosovo sert de source au mythe fondateur de l'État serbe, et il est dépositaire de sa tradition culturelle et historique.
Косово лежит в основе идеи начала государственности Сербии, а также хранилища ее культурных и исторических традиций.
La famille royale continue à penser qu'être dépositaire des lieux saints de l'islam leur assure un statut à part dans le monde arabe, et qu'aucune révolution ne les menacera jamais.
Члены королевской семьи считают, что опекунство над святыми местами ислама придает им особый статус в арабском мире и что ни одна революция не может прикоснуться к ним.
Le monde financier, à son meilleur, ne fait pas que gérer les risques, mais agit également à titre de dépositaire des actifs de la société et de défenseur d'un de ses buts les plus profonds.
Финансы, в лучшем случае, не только управляют рисками, но также выступают в качестве управляющего активами общества и защитника своих глубоких целей.
Lorsque Israël est décrit "comme l'ennemi du bien et le dépositaire de tout ce qui est mauvais ", affirme le professeur Irwin Cotler, membre du parlement canadien, cela revient à" enseigner le mépris "au sein de l'ONU.
Когда Израиль изображается как "враг всего хорошего и средоточие всего плохого", говорит профессор Ирвин Котлер - член парламента Канады, это становится "примером неуважения и недостойного поведения" в рамках ООН.
Aujourd'hui la zone euro est sur la voie d'une union bancaire, probablement suivie d'une union budgétaire qui conduira à une véritable union politique dépositaire de la souveraineté en ce qui concerne les grandes décisions économiques.
Сегодня еврозона находится на пути к осуществлению идеи банковского союза, а затем, вероятно, и фискального союза, который, в свою очередь, приведет к созданию настоящего политического союза, который централизует власть над существующей экономической политикой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie