Exemples d'utilisation de "détruire" en français
Cet espace allait détruire l'établissement vétérinaire entier.
Эта откормочная площадка собиралась снести эту клинику,
Israël n'a jamais affirmé vouloir détruire l'Iran ;
Израиль никогда не говорил, что он хочет уничтожить Иран;
"Les dieux exaucent les voeux de ceux qu'ils veulent détruire."
Боги исполняют желания тех, кого хотят уничтожить.
Ils ont pris le droit de détruire les boutiques de Coréens innocents.
Они получили свои права, разорив неповинных корейских торговцев.
Elles auraient pu détruire ce tout petit objet de 7000 mètres d'altitude.
Они смогли бы уничтожить вот эту маленькую вещь здесь с высоты 25 000 футов.
"ces bombes visaient à détruire la paix et la stabilité de notre pays.
"Целью этих взрывов является нарушить мир и стабильность в нашей стране.
Certains des conseillers de Kennedy ont préconisé une attaque aérienne pour détruire ces missiles.
Некоторые из советников Кеннеди настаивали на воздушной атаке и военной операции с целью уничтожения ракет.
Tous deux cherchaient à détruire la réussite de leurs prédécesseurs Bill Clinton et Boris Eltsine.
Оба старались уничтожить работу своих успешных предшественников, Билла Клинтона и Бориса Ельцина.
La seule chose - la seule - qui pourrait nous détruire et nous condamner est nos propres décisions.
Единственное - единственное - что может нас уничтожить - это наши собственные решения.
C'est là l'âme véritable de l'Europe et aucun doute ne pourra la détruire.
Это истинный европейский дух, и никакие сомнения не могут сокрушить его.
Ou, si vous voulez détruire quelque chose, vous pouvez le chiffonner, et le lancer dans le coin.
А если вы хотите рушить, то можете скомкать ее и знаете, забросить в угол.
Vous avez vu des gens brillants concevoir des virus d'ordinateur qui peuvent détruire des systèmes entiers.
видели, как умнейшие люди создавали компьютерные вирусы, разрушаюшие целые системы.
Les pousses semblent minuscules mais pour avoir de la lumière, elles peuvent détruire des murs de briques.
Побеги кажутся очень маленькими, но, чтобы добраться до солнца, они прорастут и через кирпичные стены.
Les particules virales ont été ensuite éjectées de ces cellules, et sont revenues détruire la bactérie E. coli.
Затем эти частицы начали освобождаться из клеток, они вернулись и уничтожили бактерию E. coli.
Toutes les tentatives avortées des Arabes pour détruire Israël reposaient sur le soutien militaire de l'Union soviétique.
Во время всех своих безуспешных попыток уничтожить Израиль арабы полагались на военную поддержку со стороны Советского Союза.
Cela l'empêcherait de former les enchevêtrements qui semblent détruire de larges sections du cerveau lorsque cela arrive.
Это бы сдерживало их от формирования клубков, которые, как представляется, убивают большие участки мозга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité