Exemples d'utilisation de "de mon temps" en français
Ils sont dans cette situation où ils peuvent désormais arrêter et faire répéter leur cousin, sans avoir l'impression de me faire perdre mon temps.
В данном случае они могут останавливать и пересматривать объяснения своего брата без ощущения, что они отнимают мое драгоценное время.
Je passe la plupart de mon temps dans les prisons, dans le couloir de la mort.
Я провожу бoльшую часть времени в тюрьмах, лагерях, в камерах смертников.
Je pense que j'arrive à la limite de mon temps, donc je vais terminer mon discours maintenant.
Думаю моё время вышло, на этом я и закончу своё выступление.
Si je regarde mon cycle, 7 ans, 1 année sabbatique, cela fait 12,5 pour cent de mon temps.
В моём цикле на отпуск уходит 12,5% времени.
Moi, cette année, je passe le plus clair de mon temps à répondre à la même question sur les chaînes câblées :
Я же, по большей части, выступаю по кабельному телевидению и отвечаю на один и тот же вопрос:
Et je ne vais pas investir une minute de mon temps à résoudre leur problème, car ça ne m'intéresse pas.
И я не собираюсь вкладывать и минуту своего времени в решение их проблем потому, что мне всё равно.
Et que je ne m'en étais pas beaucoup éloigné la plupart de mon temps, même si je suis un grand globe-trotter.
И я не сильно ухожу от этих мест большую часть времени, даже не смотря на то, что я - заядлый путешественник.
Lorsque je me lève le matin, je passe la plus grande partie de mon temps à essayer d'imaginer ce qui va arriver.
По утрам, когда я встаю, я трачу много времени, пытаясь представить, что сегодня произойдёт.
La plupart de mon temps je suis avocate d'entreprise pour une organisation qui s'appelle Enablis et qui aide les créateurs d'entreprises en Afrique du Sud.
Большую часть времени я посвещаю роли юриста, представляя интересы организации, которая называется Enablis, которая поддерживает предпринимателей в Южной Африке.
Et je pourrais passer le reste de mon temps, qui devient très limité, à énumérer cette litanie d'inquiétudes sur l'océan, mais je veux terminer sur une note plus positive.
И всё оставшееся время, которое уже подходит к концу, я бы мог по списку перечислять проблемы океана, но мне бы хотелось закончить на оптимистичной ноте.
Je passe la plupart de mon temps dans des collectivités à très faible revenu dans les HLM et les lieux où il y a beaucoup de désespoir.
Я провожу бoльшую часть времени в бедных районах, в проектах и местах, где редок луч надежды.
Eh bien, lorsque j'ai fait cela pour moi même, j'en suis toujours arrivé à la conclusion que j'ai passé environ 75 pourcent de mon temps dans un nombre assez réduit d'endroits.
Когда я проделал эту работу для себя лично, то пришел к заключению, что 75% своего времени я провожу в относительно небольшом количестве мест.
J'ai l'impression de passer la plupart de mon temps en ce moment, vous savez, à filer à toute allure de ville en ville, de studio en studio, d'interview en interview, en offrant le livre en minuscules petits bouts.
Такое впечатление, что в последнее время по большей части я мотаюсь из города в город, из офиса в офис, со встречи на встречу, каждый раз представляя свою книгу очень коротко.
"Mais pour moi, il est important de pouvoir disposer de mon argent et de mon temps", nous déclare un autre jeune d'une vingtaine d'années.
"Но для меня важно располагать своими собственными деньгами и временем", - говорит другой молодой человек 20 лет.
Moi, j'ai fait de mon mieux pour vivre une vie équilibrée.
Я сделал все что мог, чтобы вести сбалансированную жизнь.
Je vais prendre cette lame d'acier, et la pousser au fond de mon corps de chair et de sang, et vous prouver que ce qui semble impossible est possible.
И я собираюсь взять это стальное лезвие и вонзить его в мое тело из плоти и крови, и доказать вам, что невероятное осуществимо!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité