Exemples d'utilisation de "время" en russe

<>
Эйнштейн намного обогнал своё время. Einstein fut de loin en avance sur son temps.
Так было в то время. C'était à l'époque.
Как мы с Кармен Рейнхарт утверждаем в своей книге "Сейчас другое время: Ainsi que Carmen Reinhart et moi le notons dans notre nouveau livre This Time is Different:
Это дешево и экономит время. C'est bon marché et l'on gagne du temps.
В это время я была беременна. J'étais enceinte à l'époque également.
Например, в одной статье в газете The Times of London в 1970 году утверждалось о том, что рост цен на недвижимость отражал переход на новое Британское стандартное время (установленное в 1968 году в качестве трёхлетнего эксперимента для упрощения торговли с Западной Европой посредством помещения Великобритании в тот же часовой пояс). Par exemple, un article dans The Times of London en 1970 expliquait que l'augmentation des prix de l'immobilier reflétait le passage au nouvel horaire British Standard Time (imposé dans le cadre d'une expérience de trois ans en 1968 pour faciliter le commerce avec l'Europe occidentale en plaçant la Grande-Bretagne dans le même fuseau horaire).
Пожалуй, дадим вам время подольше". Nous ferions mieux de rallonger votre temps de parole."
Она была красивой в своё время. Elle était belle à son époque.
Наше с Якопо Кармасси недавнее исследование (Time to Set Banking Regulation Right - Время установить правильное банковское регулирование), показывает, что позволив чрезмерный левередж и риски крупным международным банкам - в некоторых случаях позволив банкам аккумулировать общие обязательства до 40 или даже 50 раз больше их собственного капитала - базельские банковские правила не только активировали, но и, по иронии судьбы, обострили кризис. L'étude récente que j'ai faite récemment avec Jacopo Carmassi (Time to Set Banking Regulation Right) montre qu'en autorisant les grandes banques internationales à s'endetter à un niveau dangereux et à prendre des risques excessifs - les laissant parfois accumuler un passif 40 ou 50 fois supérieur à leurs capitaux propres - les Accords de Bâle ont non seulement permis la crise, mais paradoxalement, l'ont intensifiée.
Мы делаем их все время. Nous le faisons tout le temps.
Она была беременна во время ареста. Elle était enceinte à l'époque.
Как вы проводите свободное время? Comment passez-vous votre temps libre ?
их изобрели примерно в одно время. ils ont été inventés à peu près à la même époque.
Пришло время начать серьезные переговоры. Il est grand temps d'entamer de véritables négociations.
В то время Том был женат. Tom était marié à l'époque.
Я приду, если будет время. Je viendrai si j'ai le temps.
В то время все было грубовато. C'était un peu grossier, à l'époque.
Однако на объединение требется время. Mais la conglomératisation prend du temps.
В то время было много противников. A l'époque, il y a eu beaucoup d'opposition.
Я так все время делаю. Mais je fais tout le temps ce genre de choses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !