Exemples d'utilisation de "demeure" en français
Le NPT demeure indispensable et nécessite une révision urgente.
Договор о нераспространении по-прежнему жизненно необходим и нуждается в срочном пересмотре.
Cependant, il demeure nécessaire de surmonter deux obstacles de taille :
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Selon que le niveau d'eau monte ou descend la beauté demeure.
Красота повсюду, несмотря на уровень воды.
Mais la Banque Centrale Européenne demeure peu encline à alléger sa politique monétaire.
Однако Европейский Центральный Банк по-прежнему не желает ослаблять кредитно-денежную политику.
La question de savoir si cet objectif a été rempli demeure sans réponse.
До сих пор не понятно, была или не была достигнута эта цель.
Mais la frontière entre de tels objectifs et des cas de protectionnisme demeure infime.
Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой.
Le seul et unique programme national de la majorité des pays demeure le même :
В большинстве стран на повестке дня стоит только один и тот же вопрос:
La rentabilité d'une économie basée sur l'hydrogène demeure toujours à l'étude.
Но "судьи все еще консультируются" по поводу того, когда водородная экономика будет рентабельной.
La véritable question de l'importance de Bush dans l'histoire demeure l'Irak.
Реальный вопрос, определяющий роль Буша в истории - это по-прежнему Ирак.
La Géorgie n'a pas reçu de soutien militaire et demeure quasiment sans défense.
Грузия не получила никакой военной поддержки и является фактически незащищенной.
Bien qu'un compromis ait été provisoirement accepté, son message demeure faible et obscur.
Хотя затем и было предложено временное компромиссное решение, оно оказалось слабым и расплывчатым.
Mais la théorie des "Three Represents" demeure néanmoins nécessaire car une nouvelle situation a émergé.
Тем не менее, теория трех представительств необходима в возникшей новой ситуации.
Presque un quart ou approximativement un quart de la matière de l'univers, demeure invisible.
Почти четверть, или примерно четверть содержимого вселенной - это нечто невидимое.
Que ce soit la demeure d'un esprit ou un tas de minerai, est sans rapport.
Неважно, является ли гора обиталищем духа или скоплением породы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité