Exemples d'utilisation de "dessiner" en français
Bon, j'aimerais dessiner une petite voiture ici.
Так, я бы хотел нарисовать маленькую машину вот здесь.
Le nouveau président devra en même temps s'accommoder du passé et dessiner un nouvel avenir.
Новому президенту придётся одновременно разбираться с прошлым и чертить новый план будущего.
Je passais mon temps à dessiner des avions en cours.
На скучных лекциях я коротал время, рисуя самолёты.
J'ai demandé aux gens de dessiner un mouton qui regarde à gauche.
Я просил людей нарисовать овцу, смотрящую налево.
Et ensuite on veut décider, comment allons-nous dessiner ce personnage?
Затем ты решаешь, как именно будешь рисовать этого персонажа.
Mais en 2007, j'ai eu une idée farfellue de dessiner chacune d'entre elles pour chaque personne.
Но в 2007-м году у меня возникла идиотская мысль нарисовать отдельную валентинку для каждого из списка моих адресатов.
Oubliez ça, ça va vous embrouiller même si vous savez dessiner.
Забудьте о них, они только запутают вас, даже если вы знаете, как рисовать.
Ensuite il y a la référence au "Petit Prince" où le narrateur demande au prince de dessiner un mouton.
Приведу пример из "Маленького Принца", когда принц просит рассказчика нарисовать ему овцу.
J'ai commencé à dessiner au milieu d'un grand chaos.
Я начала рисовать, среди какого-то всеобщего хаоса.
Sur un rectangle vous pouvez dessiner les motifs de l'Amérique du Nord et du Sud, ou les lettres "DNA."
Можно на фоне прямоугольника нарисовать образ Северной и Южной Америки, или слова "ДНК".
Le temps passé à dessiner allait de 4 secondes à 46 minutes.
Количество времени, потраченного на рисование, варьировалось от 4 секунд до 46 минут.
Un dessinateur danois m'a dit qu'il faisait partie des 24 qui ont reçu la commande de dessiner le prophète.
Датский карикатурист сказал мне, что он был одним из 24 человек, которые получили задание нарисовать пророка.
Dans le studio, au lieu de dessiner, nous avons appris à tricoter.
Поэтому вместо того, чтобы рисовать, мы начали учиться вязать.
Seulement, ce qui arrive parfois c'est que je ne peux absolument pas dessiner ni composer du tout, et là c'est comme si j'avais trop de choses en tête.
Иногда при этом совершенно не получается ничего нарисовать или сочинить, и в эти минуты кажется, что в мыслях слишком много всего.
Je parie que ces artistes préhistoriques auraient aimé savoir comment mieux dessiner.
Наверняка художники, рисовавшие наскальную живопись, были бы не прочь знать, как рисовать лучше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité