Exemples d'utilisation de "dirigeants" en français avec la traduction "руководитель"

<>
Traductions: tous1960 руководитель197 правящий44 autres traductions1719
Les dirigeants ont leur libre arbitre. У руководителей есть свобода воли.
Tout comme les propres déclarations des dirigeants iraniens. То же самое предоставляют заявления, сделанные самими иранскими руководителями.
Quelques dirigeants saoudiens vieillissants ont déjà vu ce film. Несколько саудовских руководителей пожилого возраста уже видели это кино прежде.
Car cette année, les têtes des dirigeants ont commencé à tomber. В этом году впервые из-за этого покатились головы некоторых руководителей.
Mais dans les deux cas, les dirigeants du Japon sont coincés. На руководителей Японии давят с двух сторон.
Les dirigeants chinois doivent entreprendre plusieurs actions concrètes pour dépasser la rhétorique. Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
Les dirigeants de Hong Kong ne veulent pas finir sur cette liste infâmante. Руководители Гонконга не хотят оказаться в этом позорном списке.
Heureusement, les dirigeants de la Corée du Nord préfèrent la survie au suicide. К счастью, руководители Северной Кореи - не самоубийцы, и предпочитают выжить.
Avec une marge de manoeuvre réduite, les dirigeants iraniens auraient alors deux options. При столь малом выборе средств у руководителей Ирана есть две возможности.
Heureusement, les gens ont aussi tendance à faire confiance à leurs dirigeants nationaux. К счастью, люди также склонны верить своим национальным руководителям.
Leurs dirigeants doivent défendre autrement leur intérêt national et encourager la concurrence étrangère. Их руководители должны делать больше для решения укоренившихся национальных интересов и способствовать иностранной конкуренции.
Ce Livre vert n'incitera pas les dirigeants européens à changer d'avis. "Зеленый документ" не заставит руководителей ЕС изменить свое мнение.
nous connaîtrons la voie choisie par les dirigeants du pays tôt plutôt que tard. очень скоро мы узнаем, какой путь выбрали руководители страны.
En revanche, l'énergie de collaborateurs galvanisés par le soft power raffermit les dirigeants. С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее.
Il y a différents programmes pour les nouveaux diplômés, pour les cadres dirigeants de différentes entreprises. Есть различные программы для аспирантов, для руководителей разных компаний.
Et il fallait aussi compter avec les divisions au sein même des dirigeants civils et militaires. Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.
Les dirigeants chinois se sont réunis pour leur retraite annuelle dans la station balnéaire de Beidaihe. Руководители Китая снова собираются вместе на морском курорте Бэйдайхэ, где они каждый год проводят какое-то время в уединении.
Les dirigeants de l'OTAN avaient également promis de reconsidérer l'élargissement pour 2002 au plus tard. Руководители НАТО также обещали вернуться к вопросу о расширении не позднее 2002 года.
Ils doivent tenir leurs dirigeants de la santé pour responsables de leurs actions et exiger des résultats. Они должны заставить своих руководителей, занимающихся вопросами здравоохранения, отчитываться за свои действия и требовать от них конкретных результатов.
En privé, les dirigeants de la Chine ont des doutes (au mieux) sur la Corée du Nord. Неофициально, руководители Китая относятся к Северной Корее с сомнением (в лучшем случае).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !