Exemples d'utilisation de "disais" en français

<>
Et je leurs disais, "Ne travaillez pas. И я сказал людям:
Donc, comme je le disais. Итак, как я уже говорил.
Je disais ça juste pour la blague. Я сказал это просто в шутку.
Quand je vous le disais! Что я говорил!
Voici ce que je disais sur les lois. Вот что я хочу сказать про эти законы.
C'est ce que je disais depuis le début. Это то, о чём я говорил с самого начала.
Comme je disais, "contagieux" est un mot positif. Как я уже сказала, "заразительный" - хорошее слово.
Je disais, vous ne connaissez pas vraiment bien cette molécule. и начинаю говорить о том, что нам эта молекула мало знакома,
C'est ce que disais déjà Richard en 93. Так ещё в 1993 году сказал Ричард.
Et en gros, ce que je disais était très simple. И в принципе, то, что я говорил, очень просто.
Si je te le disais, tu ne comprendrais pas. Если бы я тебе это сказал, ты бы не понял.
Je me disais que les aventuriers, ça se lisait sur leurs visages. Я всегда говорила себе, что люди, с которыми происходят приключения, выглядят вот так.
Si je vous le disais, vous ne comprendriez pas. Если бы я вам это сказал, вы бы не поняли.
Et comme je disais, il y a deux choses à prendre en compte. Как я уже говорил, здесь решается судьба двух вещей.
Je disais au début, nous perdons la capacité d'écouter. Как я уже сказал, мы теряем способность слушать.
Tu disais que tu étais vraiment embarrassée parce que tu es amoureuse d'un pirate? Ты говорила, что ты очень смущаешься из-за того, что влюблена в пирата?
Si je lui disais la vérité, il serait en colère. Если бы я сказал ему правду, он бы рассердился.
Parce que comme je disais, je pense que vous n'obtenez jamais de l'argent ou de la gloire pour votre amour-propre. Потому что, как я уже начал говорить, Я не думаю, что деньги и слава к нам приходят только ради нашего эго.
J'avais photographié, comme je le disais, beaucoup de ces enfants. Я фотографировал, как я сказал, много таких детей.
Eh bien comme je le disais, nous avions un groupe de photographes qui sont partis sur des bateaux et ont photographié les activités en cours. Как я уже говорила, среди нас были фотографы, которые отправились в плавание вместе с моряками и сделали снимки всего процесса траления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !