Exemples d'utilisation de "disait" en français
Traductions:
tous4548
сказать2466
говорить1745
показывать85
считать65
говориться49
высказывать33
гласить17
читать7
говаривать4
замолвить1
обмолвиться1
autres traductions75
Et si, Platon se disait, l'étique était comme les maths ?
Платон думал, что если бы этика была как математика?
C'était un acte sans précédent car à l'époque tout le monde se disait:
Тогда это был очень неожиданный поступок, так как все думали:
Rappelez-vous qu'à ce moment-là, le président n'était pas en forme, et donc on se disait, "Seigneur, que pouvons-nous faire ?
Вы должны помнить, что в тот момент президент был в ужасной форме, так что мы думали:
Ils ont lancé une campagne de communication qui disait :
Они начали общественную кампанию под девизом:
CNN disait que les Palestiniens dansaient dans les rues.
CNN передаёт, что палестинцы танцевали на улицах.
Comme disait Keynes, à long terme nous serons tous morts.
Как заметил Кейнс, в конечном счете, мы все умрем.
Il ne disait que des phonèmes anglais de manière aléatoire.
Он просто произносил случайные английские фонемы.
Au début, il disait, "Écris moi quelque chose de cochon!"
Вначале, он все просил "Напиши что-нибудь пошлое!"
A la veille du bombardement de la Serbie, Bill Clinton disait :
Накануне бомбардировки Сербии Билл Клинтон обещал:
Comme le disait Winston Churchill, les monnaies sont comme la démocratie :
Перефразируя Уинстона Черчилля, валюты похожи на демократические государства:
Et il se disait, "Ai-je envie de rencontrer un autre docteur ?"
А он не был уверен, хочет ли он встретить очередного доктора.
Il y avait ce raisonnement dans ma famille, qui disait quelque chose comme :
В нашей семье бытовало понятие о тождественности этих качеств:
Cela disait, "Vous savez, c'est une voiture qui a plein de défauts.
Там было написано - "Вы знаете, у этой машины много недостатков.
Et s'il ne leur disait pas, c'était pour les protéger bien sûr.
И, конечно, он не рассказывал им, потому что хотел защитить их.
En 1986, Gorbatchev disait de l'économie russe qu'elle était "dans le marasme.
В 1986 году Михаил Горбачев описал советскую экономику как "очень больную.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité