Exemples d'utilisation de "discours" en français avec la traduction "выступление"

<>
Son discours était particulièrement attendu. Его выступление было особенно ожидаемым.
Ces différents discours étaient, pour partie, tactiques. Отчасти эта серия выступлений была тактической.
Je crois qu'ils ont entendu votre discours. Я уверен, они слышали ваше выступление.
Voilà donc le discours typique que je donnerais. Примерно вот так выглядит мое обычное выступление.
Mon discours aujourd'hui portera principalement sur ces pièges cognitifs. И мое выступление сегодня в основном будет посвящено этим когнитивным ловушкам.
Avec ce discours, Cameron leur a sans doute donné cette assurance. Его выступление помогло придать необходимую уверенность.
Rires Cela fait des années que je commence mes discours en disant: В течении многих лет я делал различные выступления начиная с фразы "Город - это не проблема.
Dans son discours, Clinton a évoqué un vieil aphorisme chinois Tongchuan Gongji : В своем выступлении Хилари Клинтон вспомнила древний китайский афоризм Tongchuan Gongji:
Ses discours sont remplis de références aux élites arrogantes coupées de la population. Его выступления и в самом деле изобилуют ссылками на высокомерные элиты, далёкие от чувств простого человека.
Je n'ai jamais lu un discours ou un exposé ou une conférence. Я никогда не читал ни речи, ни выступления, ни лекции.
Le reste du discours était encore plus révélateur, même s'il est passé relativement inaperçu. Остальная часть выступления была еще более показательной, хотя она и привлекла мало внимания публики.
Un universitaire juif de l'université de Munich a même comparé son discours aux slogans nazis. Один профессор еврей из Мюнхенского университета фактически сравнил выступления Мюнтеферинга с нацистскими лозунгами.
Ceci sont mes notes pour le discours - il pourrait y avoir un lien de corrélation ici. Вот это мои записи для выступления - может быть, здесь корреляция.
C'est un discours courageux, parce que vous pourriez être tourné en ridicule dans certains milieux. Это действительно смелое выступление, потому что вы в некотором смысле вы подставляете себя под удары определенной публики.
Par conséquent, les références à la nécessité d'inciter aux réformes ont disparu de ses discours. И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ.
Le discours principal de Palme évoquait la "détente", la "confiance" et "l'amitié" mais jamais "la liberté". В своем главном выступлении Пальме упомянул "разрядку", "доверие", "дружбу", но ни разу - "свободу".
Des discours inspirés, de grands espoirs et des attentes élevées n'ont produit que bien peu de résultats. Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты.
Je pense que j'arrive à la limite de mon temps, donc je vais terminer mon discours maintenant. Думаю моё время вышло, на этом я и закончу своё выступление.
Bon, je vais passer le reste de mon discours, mes dernières sept minutes et demie, sur la première étape; Наконец, оставшуюся часть выступления, мои последние семь с половиной минут, я посвящу 1-му Этапу.
Pas une semaine ne se passe sans que les diplomates chinois ne prononcent des discours éloquents pour des audiences variées. Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !