Exemples d'utilisation de "documents" en français
Les documents ont ensuite été publiés en ligne par WikiLeaks.
Эти материалы были впоследствии опубликованы в Интернете на сайте WikiLeaks.
Il ressort des documents conservés que cette recherche avait atteint le stade des essais.
Из сохранившихся материалов видно, что исследования дошли до стадии практических испытаний.
Leurs histoires sont principalement tirées de mémoires, de lettres et d'autres documents déjà publiés.
Их истории взяты в основном из мемуаров, писем и других уже опубликованных материалов.
Le rapporteur spécial des Nations unies sur la violence contre les femmes a publié des documents qui confirment les informations publiées dans Permis de violer et recensent beaucoup d'autres cas à l'intérieur de la Birmanie.
Специальный докладчик ООН по вопросам насилия против женщин опубликовал материал, подтверждающий информацию, содержащуюся в отчете "Лицензия на насилие", и описывающий множество новых случаев насилия, имевших место в Бирме.
Xu Zerong, un chercheur en sciences sociales formé à Harvard et Oxford, purge une peine de 13 ans dans la province de Guangdong pour avoir photocopié des documents sur les tactiques militaires chinoises de la guerre de Corée en 1950-53.
Сюй Цзэжун - специалист в области общественных наук, получивший образование в Гарварде и Оксфорде - отбывает в настоящее время 13-летний срок в провинции Гуандон за фотокопирование материалов о китайской военной тактике времен Корейской войны 1950 - 1953 годов.
Ils ont des dossiers pleins de documents secrets.
Они получают по папке, полной секретных документов.
"Pourriez-vous mettre vos documents sur ce web-machin?"
я сказал "не могли бы вы выложить свои документы в сеть?"
Il y a quelques documents notables, mais peu nombreux.
Там были некоторые примечательные документы, хотя и не много.
Il a étudié des documents historiques pour résoudre cette énigme.
Он изучал исторические документы, чтобы раскрыть эту тайну.
Vous pouviez envoyer des documents, vous pouviez le faire en réseaux.
Можно было работать с документами, в том числе по сети.
En fait sur tous ces disques, il y avait des documents.
Фактически, на всех этих дисках были документы.
Le verdict de la cour fut fondé sur des documents falsifiés.
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
Ce n'est qu'un exemple d'un de ces documents informatisés.
Это - пример одного из вычислительных документов.
Le soldat est accusé d'avoir dérobé des milliers de documents confidentiels.
Рядового армии США обвиняют в похищении нескольких тысяч секретных документов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité