Exemples d'utilisation de "dominaient" en français avec la traduction "доминировать"

<>
Si les États-Unis et la Grande-Bretagne dominaient les anciens accords de Bretton Woods, la situation est aujourd'hui nettement différente. Однако, тогда как в старой Бреттон-вудской системе доминировали США и Великобритания, сегодняшний глобальный пейзаж заметно отличается от того времени.
À l'époque où les diplômés d'Harvard dominaient le corps législatif du Massachusetts, l'université se vit accorder soutien et considération. Когда выпускники Гарварда доминировали в законодательной власти Массачусетса, университет получал поддержку и внимание.
Les petites planètes dominaient, et ça donnait une certaine harmonie que Copernic était très heureux de constater, et dont Kepler a été l'un des partisans. Маленькие планеты доминировали, и в этом была определённая гармония о которой Коперник был очень рад упомянуть, и Кеплер был одним из больших сторонников этого.
Le dollar était alors officiellement une devise de réserve et les Etats-Unis, qui dominaient l'économie, pouvaient déterminer leur masse monétaire indépendamment de leur balance des paiements interne. Доллар был тогда официальной резервной валютой, а доминирующие в экономическом отношении Соединенные Штаты могли определять свой денежный запас независимо от своего внешнего платёжного баланса.
Les musulmans sunnites dominaient le régime baasiste de Saddam, et le Triangle sunnite, comme on l'appela, du centre de l'Irak est le lieu de l'hostilité la plus féroce contre l'occupation militaire de la Coalition dirigée par les États-Unis et contre ses supporters. Мусульмане-сунниты доминировали в баасистском режиме Саддама, а в так называемом "суннитском треугольнике", расположенном в центральной части Ирака, проявляется самая сильная враждебность по отношению к оккупации Ирака Соединенными Штатами и их союзниками, а также по отношению к их сторонникам из числа местного население.
A l'heure actuelle, le dollar américain domine toujours. В настоящее время американский доллар остается доминирующим.
De plus, les Européens dominent le leadership du Fonds. Кроме того, европейцы вообще доминируют в руководстве Фонда.
L'occident a dominé le monde depuis la révolution industrielle. С момента промышленной революции Запад доминировал в мире все время.
L'état d'esprit dominant des dirigeants saoudiens reste le déni. Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
L'intérêt personnel rationnel n'est pas toujours le facteur dominant. Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором.
Ces questions dominent depuis longtemps le débat sur la stratégie américaine. Эти вопросы давно доминируют в стратегических дебатах в Америке.
Vous pouvez voir ici, les petites planètes qui dominent le tableau. Вы можете видеть здесь, маленькие планеты доминируют.
Certains Américains préfèrent un système unipolaire dominé par les États-Unis. Некоторые американцы одобряют однополярную систему, в которой доминирует США.
Et pourtant, un régime dominé par l'armée reste une réelle possibilité. И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью.
Le secteur financier domine le marché du travail non universitaire des économistes professionnels. Финансовый сектор занимает доминирующее положение по трудоустройству экономистов за пределами академического сектора.
Le Proche-Orient continuera donc à dominer le argument et le débat diplomatique. Таким образом, Ближний Восток будет и дальше доминировать в дипломатических спорах и дискуссиях.
Cela ne veut pas dire que les scientifiques devraient dominer le débat politique. Это не означает, что ученые должны доминировать в процессе принятия государственных решений.
La Chine a dominé l'Asie en termes maritimes jusqu'au 17° siècle. Китай доминировал в Азии как "морская держава" до семнадцатого века.
Pour la première fois dans l'histoire palestinienne, un parti religieux domine le pays. Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия.
même les singes mâles ne parviennent pas à dominer et à contrôler les femelles. даже самцы-приматы не достигли успеха в доминировании или контроле над самками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !