Exemples d'utilisation de "donnés" en français avec la traduction "показывать"
Traductions:
tous3975
давать1840
даваться807
данный800
показывать83
придавать62
вызывать58
заставлять36
отдавать28
задавать25
подавать24
оказывать23
выходить22
данное19
выдавать18
пожертвовать17
уделять15
жертвовать15
подарить15
проявлять11
преподать7
заданный6
глядеть3
увлекаться3
уделяться3
дареный2
отдаваться2
задаваться1
autres traductions30
La ligne rouge est le traitement habituel - des médicaments donnés par un médecin.
Красная кривая показывает результаты привычного подхода к лечению - лекарства, прописанные врачом -
Donc, ces trajectoires ici sont, essentiellement, la longueur de vie qu'on s'attendrait à voir pour les gens en ce qui concerne l'espérance de vie qui leur reste, calculée selon leur état de santé, pour des âges donnés, au moment où ces thérapies arrivent.
Графики показывают ожидаемую продолжительность оставшихся лет жизни, причём здоровой жизни, измеряемую для разных возрастных групп на момент появления методов лечения старости.
Mais je veux vous donner un chèque réalité.
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности.
Laissez-moi vous montrer en vrai ce que ça donne.
Позвольте показать вам, как он выглядит в реальности.
Kagan n'a donné aucune indication qu'elle le ferait.
Каган никак не показала, что она собирается так делать.
Autrement dit les pays de l'OCDE devront donner l'exemple.
Это означает, что странам ОЭСР необходимо быть лидерами, показывая пример другим.
Juste pour vous donner un aperçu, tout cela était papier plié.
Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага.
Je vais vous donner quelques exemples du fonctionnement de mon cerveau.
На паре примеров покажу, как работает мой мозг.
J'attends que vous donniez tous le meilleur de vous-mêmes.
Я жду, что вы покажете всё, на что способны.
Je vous donne à présent, une courte affirmation issue de nos recherches.
Я покажу вам небольшой факт, полученный нашими исследованиями.
Le sommet de Bucarest donne à penser que le flambeau est éteint.
Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили.
Aujourd'hui, les données indiquent que le rêve américain est un mythe.
В настоящее время эти цифры показывают, что американская мечта является мифом.
Sondages après sondages lui donnent plus de 70 pour cent d'opinions favorables.
Один опрос общественного мнения за другим показывает, что его действия пользуются поддержкой больше 70% россиян.
Les pays de l'OCDE doivent donner l'exemple en respectant leurs engagements.
Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли.
Nous n'avons pas de données à montrer, mais nous sommes très enthousiastes.
Мы пока не можем показать вам результаты, но мы многого от них ожидаем.
Et je vais vous donner deux images d'un projet de recherche d'entreprise.
Я покажу два изображения из одного исследовательского проекта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité