Exemples d'utilisation de "effort" en français
Traductions:
tous858
усилие595
попытка141
старание11
воздействие7
труд5
жертвы3
autres traductions96
Je peux faire un panoramique, zoomer ou la tourner sans effort.
Я легко могу панорамировать, приближать и вращать изображение.
Les téléphones mobiles et Internet permettent de relier les intelligences d'un grand nombre de personnes dans différents pays sans effort et de manière efficace, ce qui encourage les échanges dans la création intellectuelle.
Сотовые телефоны и Интернет связывают умы многих людей из разных стран легко и эффективно, способствуя торговле интеллектуальными творениями.
Nous encourageons tout le monde à se joindre à cet effort.
и мы призываем всех принять участие в этом проекте.
Un plutôt gros effort, donc, et nous avons travaillé sur les distributeurs ;
Это достаточно крупная затея и мы работали над автоматами по продаже.
Pourtant, Romney a critiqué cet effort, sans rien offrir à la place.
Но Ромни подверг критике эту работу, и ничего не предложил взамен.
une véritable union de nations réunies dans un effort considérable pour le bien.
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра.
Il est significatif de voir le monde du travail participer à cet effort.
Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе.
Bien entendu, le gouvernement des Etats-Unis participe, et même amplement, à cet effort.
Конечно, правительство США также вносит более чем достаточный вклад в эту ситуацию.
Ainsi, les développements technologiques devront impliquer un effort de collaboration internationale dès le départ.
Таким образом, технологическое развитие должно с самого начало включать в себя международное сотрудничество.
Et aucun effort important qui a exigé des innovations n'a été fait sans risques.
И ни один прорыв, требующий инноваций, не был совершён без риска.
Cet étrange brouet semble avoir été concocté dans un effort de réconciliation de l'inconciliable :
Это странное зелье, кажется, было состряпано для того, чтобы примирить непримиримое:
Nous sommes à une croisée des chemins maintenant dans ce grand effort de plus de 20 ans.
Проделав огромную работу за посление 20 лет, мы оказались на распутье.
Reconstruire Haïti coutera peut-être 10 à 20 milliards de dollars et nécessitera un effort sur dix ans.
Восстановление Гаити может стоить10-20 миллиардов долларов и занять большую часть грядущего десятилетия.
Un tel effort de recherche au niveau mondial comporterait également des dérivés potentiels énormes en termes d'innovations.
Такие крупные глобальные исследования потенциально привели бы к большому количеству новаторских решений.
Elle peut poursuivre sa ligne de conduite actuelle consistant à ne fournir qu'un effort minimum pour préserver l'euro.
Она и дальше может делать только самое необходимое, чтобы сохранить евро.
Ils veulent moins de gouvernement, moins d'impôt, moins de déficit, un programme qui ne coûte en apparence aucun effort.
Они хотят меньше государственного управления, снижения налогов и меньшего дефицита, комбинации, которую, как им кажется можно достичь безболезненно.
Et les gouvernements décideront si nous devons nous préparer à une concurrence acharnée ou à un véritable effort d'équipe.
И от правительств будет зависеть, к чему нам готовится - к жесткой конкуренции или к настоящей командной игре.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité