Exemples d'utilisation de "efforts" en français
Traductions:
tous973
усилие595
попытка141
старание11
воздействие7
труд5
жертвы3
autres traductions211
Nos efforts ont donc pris un tour inattendu.
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер.
Même aujourd'hui, les efforts humanitaires des gouvernements donateurs sont mal dirigés.
Даже сегодня выделяемая правительствами-донорами помощь выделяется плохо.
La clé du succès réside désormais dans la concrétisation de ces efforts.
Теперь ключ заключается в том, чтобы сделать эту работу эффективной.
Les efforts pour réduire la concurrence se présentent sous des visages divers.
Существуют разнообразные способы ослабить конкуренцию.
Le virage radical de l'UMNO répond aux efforts de modération du PAS.
Более радикальный настрой UMNO уравновешивается стремлением PAS к модернизации.
Elles auraient cessé si nous avions poursuivi nos efforts une année de plus.
Мы бы и вовсе отказались от импорта, продержись мы таким темпом еще один год.
Mais il serait bien plus efficace de produire les efforts nécessaires pour les corriger.
Но было бы куда лучше, если бы они попытались исправить их.
Les efforts de pays isolés, comme l'Allemagne, pour surpasser leurs engagements sont inutiles.
Вклад отдельных стран, таких как Германия, которые перевыполняют свои обязательства, бесполезны.
D'autres efforts dans le même sens sont prévus pour les cinq prochaines années.
В течение последующих пяти лет планируется предпринять дополнительные меры в этом направлении.
C'est là-dessus que les inspecteurs ont concentré leurs efforts jusqu'à présent.
Это то, на чем инспекторы сосредотачивали свое внимание до сих пор.
en 2005, grâce aux efforts du gouvernement, il y en avait moins d'un millier.
к 2005 году правительству удалось сократить эту цифру до менее одной тысячи.
La communauté scientifique a déjà consacré des efforts considérables à la résolution de ce problème.
Большая научно-исследовательская деятельность уже посвящена этой проблеме.
Il n'existe malheureusement pas de direction centrale, ni même de coordination des efforts civils.
К сожалению, гражданские структуры не имеют ни централизованного управления, ни даже координации.
En conséquence, partis politiques et organisations sociales s'en sont pris aux efforts de réforme.
Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ.
Des efforts sont faits dans ce domaine, mais il est devenu urgent de les soutenir.
В этой области уже ведется работа, но ее расширение становится все более срочной задачей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité