Exemples d'utilisation de "en arrière" en français
Ralentir et freiner asymptotiquement, et s'arrêter ou bien ralentir, s'arrêter, puis revenir en arrière pour se contracter à nouveau.
либо замедлится и остановится, то есть асимптотически остановится, либо же замедлится, остановится, и повернёт вспять, то есть начнет сжиматься.
En conclusion, aujourd'hui, nous ne devrions pas regarder en arrière.
Итак, сегодня мы не должны оглядываться назад.
En effet, d'une certaine manière, il représente un pas en arrière.
В некоторой степени, это соглашения является шагом назад.
Ils sont engagés, il n'y a pas de retour en arrière.
Они уже на правильном пути и не могут повернуть назад.
Une fois commencé, il ne pouvait plus y avoir de retour en arrière.
А когда дело пошло, дороги назад уже нет.
Si l'on revient cinq ans en arrière, ce serait un bouleversement considérable.
Это может стать поразительным изменением по сравнению с тем, что было пять лет назад.
Maintenant que j'ai finalement réussi, je peux retourner 200 ans en arrière.
Когда всё установлено верно, я могу вернуться на 200 лет назад.
Revenons quelques années en arrière, et observons ce qui se passait à l'époque.
Давайте вернёмся на несколько лет назад и посмотрим, что происходило тогда.
Qu'obtient-on si l'on retourne en arrière dans le temps, vers 1970 ?
Какова была картина, если вернуться назад во времени, приблизительно в 1970 год?
Nous sommes remontés 50 ans en arrière jusqu'à la saison télévisée 1959/1960.
Мы вернулись на 50 лет назад в телевизионный сезон 1959/1960 годов.
Chaque semaine, semble-t-il, voit la Palestine faire un nouveau pas en arrière.
Создается впечатление, что каждая прошедшая неделя означает для Палестины шаг назад.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité