Exemples d'utilisation de "en tête de" en français

<>
En tête de la file. В начало списка.
Ton nom est en tête de liste. Твоё имя стоит первым в списке.
Votre nom est en tête de liste. Ваше имя стоит первым в списке.
Philadelphie est arrivée avec cette victoire en tête de la Conférence de l'Est. Победа передвинула Филадельфию на первое место в Восточной конференции.
La justice sociale et la responsabilisation du gouvernement arrive en tête de ce qu'ils demandent. В первую очередь они требуют социальной справедливости и ответственности правительства.
Cette question devrait figurer en tête de la prochaine réunion du comité monétaire et financier international du FMI. Этот вопрос должен стать одним из первых пунктов повестки дня на следующей встрече представителей Международного денежного и финансового комитета МВФ.
Ces règles étaient aussi en tête de l'ordre du jour du récent Sommet du G8 en Irlande du nord. Аналогичные правила фигурировали и в повестке дня недавнего Саммита Большой восьмерки, прошедшего в Северной Ирландии.
L'Arsenal qui est maintenant en tête de la Premier League anglaise aligne 11 joueurs, dont généralement pas un seul britannique. Арсенал, который в настоящее время занимает первое место в английской Премьер Лиге, обычно начинает матчи с 11 игроками ни один из которых не является британцем.
La Malaisie arrive en tête de liste avec 80% du PIB, alors que ce taux s'élevait à 60% en 2008. Малайзия возглавила этот список с 80% от ВВП по сравнению с 60% в 2008 году.
Deux points doivent ainsi figurer en tête de liste de l'ordre du jour économique mondial dans les mois à venir. Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы.
Cela peut paraître étonnant mais l'Irlande et le Royaume-Uni arrivent en tête de cette catégorie, avec respectivement 34 et 17%. Удивительно, что Ирландия и Великобритания в этой категории опережают всех остальных с 34% и 17% соответственно.
L'Irlande, pendant longtemps été en tête de la construction européenne, va être une source d'inquiétude dans les jours qui viennent. Ирландия, которая на протяжении долгого времени была ярким пятном ЕС, станет в грядущие дни источником большого беспокойства.
Par ailleurs, le choix d'un président en accord avec ses positions arrive en tête de l'ordre du jour de l'AKP. Одной из целей ПСР является избрание президента, обладающего близким ей мировоззрением.
Les relations entre les États-Unis et la Corée du Nord, de même que les pourparlers à six figurent indéniablement en tête de liste. Отношения Америки с Северной Кореей, а также продолжающиеся шестисторонние переговоры, несомненно, являются первостепенными задачами.
Assurer une transition politique ordonnée et encourager un large dialogue régional doivent figurer en tête de l'ordre du jour international pour l'Afghanistan. Обеспечение упорядоченного политического перехода и поощрение глубокого и широкого регионального диалога должно находиться в верхней части списка международной повестки дня по Афганистану.
Obama est préoccupé par de nombreux et importants problèmes et réinventer un système financier international risque de ne pas être en tête de sa liste. Обама озабочен многими обременительными проблемами, и обновление международной финансовой системы вряд ли привлечет его внимание.
Alors que les forces de police européennes placent la prévention en tête de leurs programmes, la France a choisi de la traiter comme un objectif marginal. В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль.
Et les États-Unis sont arrivées à peu près dans les années 1950, puis la Suisse en 1973 et puis de nouveau les USA en tête de liste. США подтянулись где-то к 1950 году, потом Швейцария где-то к 1973, потом США вернулись на вершину,
En tête de la liste des livres les plus vendus en Argentine, on retrouveThe Myths of Argentine History, Volume Two (Les Mythes de l'histoire argentine, Volume 2). Книга "The Myths of Argentine History,Volume Two" ("Мифы истории Аргентины, том второй") находится на первом месте в аргентинском списке бестселлеров.
Les premiers résultats ont indiqué que Fausto Vallejo du Parti Révolutionnaire Institutionnel, ou PRI, était en tête de la course au poste de gouverneur de cet État de l'ouest. По предварительным результатам лидером в гонке за место губернатора западного штата называют Фаусто Вальехо из Институционно-революционной партии, или ИРП.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !