Beispiele für die Verwendung von "Для" im Russischen

<>
Новые альянсы для нового века Nouvelles alliances pour un nouveau siècle
Следующая вершина для покорения Китаем La prochaine montagne à gravir par la Chine
Он копит силы и оружие для намеченного восстания против американских сил. Il masse ses forces et ses armes en vue d'une attaque déterminée contre les forces américaines.
Я думал перевести для вас. je me suis dit que j'allais traduire pour vous.
Вот такой накопитель для энергосистемы: Alors là, vous l'avez, le stockage au niveau du réseau :
· существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития. · les ressources naturelles sont gérées convenablement en vue d'un développement universel plus avancé.
Рана была смертельной для него. La blessure était mortelle pour lui.
Для фермеров это означает самоубийство. Les paysans, eux, ont été acculés au suicide.
Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий. D'autres obstacles doivent néanmoins être surmontés en vue de stimuler la consommation.
Дыхание очень важно для нас. La respiration est très importante pour nous.
Для этого надо вернуться назад. Eh bien, il faudrait que je reprenne à partir de cette période.
Новые и старые политические силы должны начать диалог для достижения консенсуса согласно правилам политического ангажирования. Les forces politiques anciennes et nouvelles devraient établir un réel dialogue en vue de créer un consensus autour des règles de l'engagement politique.
Для обратного нет никакой причины. Il n'y a pas de raison pour qu'ils n'y parviennent pas.
Для всего должны существовать рамки. Il doit y avoir des limites à toutes choses.
и начала подавать агрессивные судебные иски для того, чтобы загнать в угол реализацию важных законов. il a lancé des poursuites judiciaires agressives en vue de contrecarrer la mise en oeuvre des règles importantes.
Это было откровением для меня. Ça a été une incroyable révélation pour moi.
Для начала - насколько он качественный? Tout d'abord, à quel point est-il bon ?
Нельзя ни в коем случае забывать, что Евросоюз - это проект, созданный для достижения взаимного экономического прогресса. N'oublions jamais que l'Union européenne a été conçue en vue de progrès économiques mutuels.
Это прекрасная игрушка для детей. Mais c'est super pour les enfants.
Урок для других правительств очевиден: La leçon à l'attention des autres gouvernements est claire :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.