Exemples d'utilisation de "engagés" en français
Traductions:
tous246
начинать23
вступать19
обязываться19
вовлекать17
брать на себя обязательство9
вкладывать7
привлекать6
начинаться6
приглашать4
представитель3
обязывать2
заставлять2
инициировать2
призывать2
наниматься1
начатый1
autres traductions123
Ils se sont même engagés à mobiliser des aides financières.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь.
Israéliens et Palestiniens sont engagés dans une guerre de faible intensité.
Израильтяне и палестинцы ведут малую войну.
Les responsables se sont plutôt engagés à les revoir par la suite.
Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже.
Nous sommes, devrions être moralement engagés à être le soigneur du monde.
Мы должны дать себе слово стать целителями этого мира.
Ils sont engagés, il n'y a pas de retour en arrière.
Они уже на правильном пути и не могут повернуть назад.
Ceux qui sont aujourd'hui engagés en Libye ressentent certainement certaines pressions similaires.
Вне всяких сомнений участники миссии в Ливии испытывают такое же давление.
On s'est donc engagés dans une démarche de réduction maximale du coût.
Так что мы действительно задумались над способами, как снизить стоимость до максимально возможной.
Les gens ici sont passionnément engagés pour faire du monde un meilleur endroit.
Здесь люди неистово стремятся к тому, чтобы сделать мир лучше.
A juste titre, ils s'étaient alors engagés à faire "tout ce qui est nécessaire".
Когда многие из того же состава лидеров встречались в апреле, чтобы обсудить методы борьбы с экономическим кризисом, они дали обещание сделать "все, что может потребоваться".
nous devons juste poursuivre ce à quoi nous nous sommes engagés il y a dix ans.
нам всего лишь необходимо следовать своим обязательствам, данным десять лет назад.
En Amérique latine, peu de gouvernements aujourd'hui se sont engagés à réaliser de tels investissements.
Немного правительств в Латинской Америке в настоящее время посвятили себя вложению таких инвестиций.
Plusieurs de mes amis du groupe parlementaire conservateur sont engagés depuis longtemps en faveur de Taiwan.
Несколько моих друзей в парламентской фракции Консервативной партии давно уже оказывают поддержку свободному Тайваню.
Selon les derniers sondages d'opinion, les Américains sont plus engagés que jamais dans la mondialisation.
американцы по-прежнему остаются сторонниками глобализации.
Pour l'Espagne, elle justifie en partie le retrait soudain en 2004 des soldats espagnols engagés en Irak.
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году;
Hansen est totalement pour le nucléaire, comme le sont la plupart des climatologues engagés sérieusement dans ce problème.
Хансен - ярый сторонник ядерной энергетики, это же можно сказать про большинство климатологов, про тех, кто серьёзно изучал этот вопрос.
Nous avons besoin non seulement de physiciens engagés, mais également de biologistes, d'experts informatiques, et d'écologistes.
Нам нужны не только физики-активисты, нам нужны такие биологи, компьютерные специалисты и экологи.
Les hauts représentants soutiennent même que les Etats-Unis ne se sont jamais engagés à atteindre un tel objectif.
Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
C'est le défi que devront relever les intellectuels, et nous tous, engagés dans une réflexion sur l'avenir.
Это - задача для учёных и для всех тех, кто думает о будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité