Beispiele für die Verwendung von "начала" im Russischen

<>
Вот практический подход для начала. Donc, c'est une sorte d'approche pratique pour commencer les choses.
НАТО проявлял гибкость с самого начала. L'OTAN fait preuve de flexibilité depuis ses débuts.
Администрация Буша выдвинула три основные причины начала войны в Ираке. Le gouvernement Bush a proposé trois raisons principales pour se lancer dans la guerre contre l'Irak.
США и Израиль полагали, что могут заставить Хамас уступить еще до начала переговоров с новым правительством. Les États-Unis et Israël pensaient pouvoir forcer le Hamas à se soumettre avant même d'entamer les négociations avec le nouveau gouvernement.
Так вот именно такое путешествие моя семья начала пять с половиной лет назад. Et bien, c'est exactement le voyage qu'a entrepris ma famille il y a cinq ans et demi.
Но путь к космосу Польша начала много раньше. La route de la Pologne vers l'espace a toutefois débuté beaucoup plus tôt.
Для начала у меня есть пара идей. J'ai quelques idées pour démarrer.
Именно в том момент ФРС начала проводить политику денежного крана в попытке остановить спад экономики. C'est à ce moment-là que la Fed a ouvert les robinets monétaires pour tenter de combattre un ralentissement économique.
Он знал это с самого начала. Il le savait depuis le départ.
Палестина начала игру с нулевой суммой, что дает ему преимущество. Les Palestiniens se sont engagés dans un jeu à somme nulle qui lui a donné l'avantage.
Янукович - человек, пытавшийся фальсифицировать результаты президентских выборов 2004 года, и это стало причиной начала Оранжевой революции. C'est lui qui a essayé de truquer le résultat de l'élection présidentielle de 2004, ce qui a déclenché la Révolution Orange.
Мне кажется, что, на самом деле, "все прошедшее это начало начала. Je pense, en fait, que "le passé n'est que le début du commencement.
Евро был ущербным с самого начала, но было ясно, что последствия проявятся только в условиях кризиса. La conception de l'euro a été erronée dès l'origine, mais il était clair que les conséquences ne se manifesteraient que lors d'une crise.
В обеих ситуациях исход был известен еще до начала предвыборных кампаний. Comme pour les présidentielles, le résultat des législatives est prévisible avant même l'ouverture de la campagne.
Для начала нужен источник свечения, вроде биолюминесцентной бактерии. Il va d'abord y avoir une source qui brille, qui est une sorte de bactérie lumineuse.
Многие люди реально боялись начала III Мировой Войны - и у них на это были серьезные причины, согласно многим историкам. Nombreux étaient ceux qui craignaient en réalité le déclenchement de la Troisième guerre mondiale, et à juste titre selon de nombreux historiens.
Когда Америка начала войну, имел место дефицит. Lorsque l'Amérique est entrée en guerre, le pays était déjà en déficit.
Индия после Холодной войны начала преследовать взаимно выгодные стратегические партнерства с другими ключевыми игроками в Азии и остальным миром. L'Inde de l'après-Guerre froide convie les acteurs clés d'Asie et d'ailleurs à nouer des partenariats stratégiques mutuellement bénéfiques.
Звезды создадут условия Златовласки для начала двух новых этапов. Les étoiles créeront les conditions de Goldilocks pour franchir deux nouveaux seuils.
Я начала писать на английском. J'ai commencé à écrire de la fiction en anglais.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.