Beispiele für die Verwendung von "entendue" im Französischen
Übersetzungen:
alle803
слышать439
услышать223
понимать50
слушать29
предполагать17
договариваться10
расслышать5
намереваться5
принимать во внимание4
подразумеваться3
пониматься3
слыхивать1
поладить1
заслушивать1
подразумевать1
сходиться1
andere Übersetzungen10
Quand je l'ai entendue la première fois, j'en ai eu des frissons.
Когда я впервые услышал его, мурашки побежали у меня по спине.
Vous vous rendez alors compte que la voix que vous avez entendue a jailli de votre esprit.
Тогда вы понимаете, что услышанный вами голос, должно быть, порожден вашим собственным сознанием.
Bon, celle-là aussi on l'a entendue, mais la lutte contre les germes, ça déchire.
Вообще, и мы её слушали, но борцы с микробами невероятно круче.
Ici, l'intégrité scientifique est entendue non pas comme un devoir envers les intérêts en jeu -financeurs, entreprises, ou comme dans le cas de Hwang, politiciens préoccupés par le prestige national, mais comme une responsabilité collective maintenue en identifiant et en corrigeant les erreurs avant qu'elles ne causent des dégâts substantiels.
В этом случае научная честность понимается не как обязанность перед заинтересованными лицами (лицами, предоставляющими финансовые средства, компаниями, или, как в случае с Хуангом, политиками, беспокоящимися о национальном престиже), но и как коллективная ответственность, в которой ошибки определяются и исправляются прежде, чем они нанесут существенный вред.
Et si je ne parle pas aujourd'hui, alors la voix des États-Unis ne sera pas entendue.
И если я сегодня промолчу, то голос США не будет услышан.
Une chanson doit être entendue en séquence dans le temps, et vous devez la rejouer en séquence de la même façon.
Песню нужно слушать в определённой последовательности во времени, так же, как и проигрывать.
Et ils venaient des alentours, ils venaient de loin parce qu'ils voulaient que leur voix soit entendue.
Они шли и ехали из близких и отдаленных мест, потому, что хотели, чтобы их голоса были услышаны.
Le jour où la Cour suprême se réunit à huis clos pour examiner la question de discorde politique, à savoir si l'opposition à la loi du Président Obama de la santé sera entendue, deux de ses juges, Antonin Scalia et Clarence Thomas, ont été remarqués lors d'un dîner parrainé par le cabinet d'avocats qui défendra l'affaire devant la haute cour.
В день, когда Верховный суд собрался за закрытыми дверями обсудить политически спорный вопрос, будет ли он слушать отвод закона о здравоохранении президента Обамы, двух его судей, Антонина Скалиа и Кларенса Томаса, чествовали за обедом, спонсированным юридической фирмой, которая будет оспаривать дело перед высшим судом.
La voix de l'industrie a été aussi mieux entendue au Parlement.
Голос банковской индустрии также чаще слышали в парламенте.
C'est l'idée la plus absurde que j'ai jamais entendue.
Это самая абсурдная идея из тех, что я когда-либо слышал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung