Exemples d'utilisation de "entrées" en français avec la traduction "вступать"
Traductions:
tous426
входить140
вступать120
идти47
вводить26
вступление11
поступать6
вливаться4
въезжать3
вход3
ввод3
записывать3
введение3
выход2
вдаваться2
билет2
укладываться2
поступление2
словарная статья2
требование2
отверстие1
блюдо1
въехать1
начало1
въезд1
поступления1
autres traductions37
Les lois pour des paquets de cigarettes neutres sont entrées en vigueur en Australie
В Австралии вступил в силу закон об унифицированной упаковке для сигарет.
Les opérations militaires sont aujourd'hui entrées dans la phase "fuite ", ou pour employer une litote, dans la" transition vers 2014 ".
Военная миссия сейчас вступила в фазу "убежать", или в то, что сегодня эвфемистически называют "переходной стадией к 2014 году".
Ses forces sont déjà entrées en conflit avec des unités rivales à Mukalla et ont encerclé le palais présidentiel à Aden.
Его войска уже вступали в бой с войсками его противника в г. Эль-Мукалла и окружили президентский дворец в Адене.
Les discussions entre le président chypriote turc Mehmet Ali Talat et le président chypriote grec Dimitris Christofias sont aujourd'hui entrées dans une phase critique.
Переговоры между президентом турков-киприотов Мехметом Али Талатом и президентом греков-киприотов Димитрисом Христофиасом сейчас вступают в критическую фазу.
Les institutions réglementaires et les normes comportementales qui ont surgi lors du New Deal et qui se sont développées au cours de la Deuxičme Guerre Mondiale sont alors entrées pleinement en vigueur :
В полную силу вступили регулятивные органы и нормы поведения, берущие начало в Новом курсе и развившиеся в ходе второй мировой войны:
Du côté de l'économie réelle, toutes les économies avancées - qui représentent 55% du PIB mondial - sont entrées en récession avant même les chocs financiers massifs qui ont débuté l'été dernier.
С реально экономической точки зрения, все развитые экономические системы - составляющие 55 процентов глобального ВВП - вступили в состояние кризиса ещё до того, как начались массовые финансовые потрясения прошедшего лета.
Le développement économique entre également en jeu :
Но может вступить в действие также и экономическое развитие:
Le nouveau traité est censé entrer en vigueur 2009.
Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г.
une nouvelle réglementation des produits dérivés est entrée en vigueur ;
новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу;
Nous entrons dans l'ère post-Irak de la politique étrangère américaine.
Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики.
Elle entra à Women for Women International Elle obtint un réseau de soutien.
Она вступила в международную организацию "Женщины для Женщин" [Women for Women International], получила поддержку
Il est entré en fonction en décembre 2006, sous des auspices plutôt défavorables.
Кальдерон вступил в должность в декабре 2006 года в неблагоприятной обстановке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité