Exemples d'utilisation de "envoyé" en français avec la traduction "посылать"

<>
Les dieux ont envoyé la tempête." Боги послали шторм".
Ma femme m'a envoyé un message. Жена послала мне сообщение:
Il m'a envoyé une courte lettre. Он мне послал короткое письмо.
Ma mère m'a envoyé un cadeau d'anniversaire. Моя мама послала мне подарок на день рождения.
On m'a alors envoyé passer une radio, puis un IRM. Оттуда меня послали на рентген, потом на МРТ.
Là encore, la Chine y avait envoyé un émissaire de moindre importance. Снова Китай послал низкопоставленного чиновника.
Elle a aussi envoyé un message clair à tous ceux qui voudraient voler des votes : Она также послала безошибочный сигнал тем, кто собирался украсть голоса:
Et l'année suivante ils m'ont envoyé celle-di, que j'ai trouvée assez drôle. А на следующий год они послали мне вот эту, которую я расценил как шутку.
Et ils auront un message leur disant personne untel vous a envoyé cette somme d'argent. И он получает сообщение на компьютере, о том, что такой-то человек послал им столько-то денег.
J'ai eu l'idée de ces calendriers que j'ai envoyé à tous les parents. Я придумала такие календарики, которые я послала всем родителям домой.
Il a donc envoyé son ministre des Affaires Etrangères à la Havane, et reçut une réponse étonnanteamp : Послав своего министра иностранных дел в Гавану, чтобы спросить об этом, он получил удивительный ответ:
"Nous ne t'avons envoyé, ô Mahomet, que comme un Rahman, comme source de compassion pour l'humanité." "Мы послали тебя, о Мухаммад, только как милость для миров, только как источник сострадания для человечества".
Depuis, le gouvernement chinois a envoyé un rameau d'olivier à l'administration Obama et les échanges ont repris. Послав оливовую ветвь администрации Обамы, правительство Китая возобновила это обсуждение.
Je t'ai envoyé une carte postale la semaine dernière et je t'en enverrais une autre aujourd'hui. На прошлой неделе я тебе отправил открытку, а сегодня ещё одну пошлю.
La clé que le Marquis de Lafayette a envoyé à George Washington pour célébrer la prise de la Bastille. Ключ, который Маркиз де Лафайет послал Джорджу Вашингтону, как символ взятия Бастилии.
Et lorsque c'est arrivé, l'Archange Michel a été envoyé pour le bannir du paradis avec les autres anges déchus. И когда он это сделал, бог послал архангела Михаила выгнать его из рая вместе с другими падшими ангелами.
Curieusement, certains officiels de Beijing se sont plaints des manoeuvres grossières de ceux qu'on avait envoyé gérer le bureau de Hongkong. Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом.
Nous l'avons survolée, numérisée, nous avons envoyé des gens prendre des photos de l'intérieur des maisons, des zones de désastre. Мы отсняли всю территорию с воздуха, послали людей сделать съёмки внутренних, поврежденных районов.
Et nous avons envoyé le tout au National Theatre, en espérant qu'ils croiraient que nous avions créé quelque chose qui fonctionnait. и послали фото в Национальный театр, надеясь, что они поверят, что мы сделали что-то работоспособное.
Lors de l'épisode désastreux de son invasion du Liban en 1982, Begin se voyait comme le grand justicier envoyé par Dieu. Во время своего крайне неудачного завоевания Ливана 1982 года Бегин воспринимал себя в качестве посланного Богом защитника наследия Холокоста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !