Exemples d'utilisation de "erreurs" en français
D'autres erreurs d'interprétation sont tout aussi évidentes.
Также очевидны более серьезные ошибочные предположения.
Il existe de nombreuses erreurs héritées qui peuvent le rendre bruyant.
Существует много наследственных дефектов, делающих его более шумным.
Cependant, l'administration Bush doit assumer une part importante des erreurs commises.
Но существенная доля ответственности приходится и на администрацию Буша.
Les gens faisaient des erreurs de jugement tout le temps quant à son humeur.
Люди всё время делали неправильные выводы о её настроении.
Ces erreurs de politiques, pour lesquelles Greenspan plaide coupable aujourd'hui, sont-elles vraiment graves ?
Однако насколько серьезны эти политико-политические преступления, в которых Гринспен признает себя виновным?
les pilotes qui signalent les erreurs qu'ils ont failli commettre ne sont pas pénalisés.
пилоты, докладывающие об угрозах столкновений, не наказываются;
Il y a de nombreuses erreurs héritées qui peuvent rendre le processeur de la machine bruyant.
Существует множество наследственных проблем, которые могут сделать механизм "шумным".
Les décisions arbitrales dans le football, quelles que soient les erreurs flagrantes, sont incontestables et immuables.
Решения арбитров в футболе, независимо от того, насколько они ужасающе ошибочны, являются неоспоримыми и неизменяемыми.
Et comme ils peuvent faire des erreurs de compréhension, à cause de la qualité des communications, etc.
Кстати, они не всегда правильно фиксируют слова, потому что это телефонная связь и все такое.
Mais il existe un risque que l'État commette de grosses erreurs sur la fixation de certains prix.
Но существует риск, что правительство может установить важные цены абсолютно неправильно.
Est-ce qu'on peut vraiment voir si les singes font exactement les mêmes erreurs que les humains ?
Но сможем ли мы понять, делают ли обезьяны те же глупости, что и люди?
Les pilotes d'avion s'entraînent sur des simulateurs de vols pour éviter les erreurs lors de vols réels.
Пилоты тренируются на симуляторах самолетов, чтобы не разбивать настоящие,
C'est pourquoi il est important que les gouvernements acceptent occasionnellement des erreurs de la part des firmes financières.
Именно поэтому так важно, чтобы правительства иногда позволяли финансовым фирмам обанкротиться.
Et les Etats-Unis ont fait des erreurs comparables au Guatemala et dans le reste de l'Amérique latine.
Подобные же попытки Америка предпринимала в Гватемале и других латиноамериканских странах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité