Exemples d'utilisation de "essentielles" en français
Traductions:
tous266
основной87
существенный44
главный31
насущный2
базовый2
главнейший1
autres traductions99
La sécurité et la vigilance sont donc essentielles.
Таким образом, необходимо зорко наблюдать за безопасностью.
La narration devrait répondre à trois questions essentielles.
Идеология должна включать в себя ответы на три важнейших вопроса.
La réforme prêta peu attention à certaines réalités essentielles.
При разработке реформы было уделено очень мало внимания отдельным ключевым реалиям.
Nous utilisons cette énergie solaire de nombreuses manières essentielles :
Мы используем солнечную энергию многими различными способами:
Je parle de différences physiques tangibles, essentielles et mesurables.
Я говорю о вполне приземленных, измеряемых физических различиях.
Les petites choses craignent, mais elles sont essentielles bien sûr.
Мелкие детали - геморрой, но они, конечно, незаменимы, это да.
Deux questions restent essentielles en Libye pour prévenir de futures tragédies.
Чтобы предотвратить будущие трагедии, Ливии нужно решить еще две проблемы.
Les autres pays ont deux leçons essentielles à retenir de cette situation.
Другим странам из этого следует извлечь два важных урока.
Consolidation budgétaire et réformes nationales sont essentielles, et devraient donc être poursuivies.
Бюджетная консолидация и национальные реформы имеют большое значение и должны продолжаться.
Les importations libres sont essentielles au bon fonctionnement de la sous-traitance.
Свобода импорта жизненно необходима для развития данного процесса.
les contributions de Roosevelt et de Truman en politique étrangère ont été essentielles.
Франклин Рузвельт и Трумэн внесли решающий вклад.
Ces aides sont essentielles à la réalisation des Objectifs du millénaire pour le développement.
Эти деньги жизненно необходимы, если мы стремимся к достижению Целей развития тысячелетия.
Ces conditions préalables essentielles n'existent pas dans les pays arabes du Moyen-Orient.
Данных важных предпосылок не существует на арабском Ближнем Востоке.
L'inaptitude de Hatoyama à traiter les questions essentielles de sécurité nationale a été déterminante.
Неумелая политика Хатоямы в отношении ключевых вопросов национальной безопасности сыграла ключевую роль в его отставке.
Pour ces pays, y compris le Mexique, des relations stables, étroites et productives sont essentielles.
Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными.
Jean-Paul II a eu le courage de soulever les questions essentielles qui devaient être posées.
Иоанн Павел II имел смелость поднять фундаментальные вопросы, на которые нужно дать ответы.
Il n'est pas étonnant que les grandes banques soient parvenues à bloquer certaines réformes essentielles ;
Не удивительно, что крупные банки добились успеха в прекращении некоторых важных реформ;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité