Exemples d'utilisation de "estiment" en français
Ils estiment qu'il y a toujours plein emploi.
Согласно их утверждениям, экономика всегда работает на уровне полной занятости.
Mais beaucoup estiment que l'attente ne peut plus durer.
Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец.
La plupart des historiens estiment que ce risque n'existait pas.
Но многие историки склоняются к тому, что такой опасности не существовало.
Ils estiment normal que leurs entreprises connaissent une croissance à deux chiffres.
Они уже уверенно добиваются двухзначного роста своих собственных компаний.
Certains experts estiment que ce chiffre aura doublé à l'horizon 2010.
Некоторые эксперты ожидают, что это количество удвоится к 2010 году.
Mais les dirigeants estiment qu'aujourd'hui, ils n'ont pas le choix.
Но официальные лица полагают, что в настоящее время у них нет выбора.
En fait, ils estiment que nous ne pouvons pas nous permettre d'échouer.
Фактически, присутствует ощущение того, что мы не можем позволить себе потерпеть неудачу.
Naturellement, ces alliés estiment quant à eux que leurs efforts sont sous-estimés.
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены.
Certains responsables politiques estiment que Cristina ouvrira une ère de grande qualité institutionnelle.
Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества.
Nombre d'observateurs estiment que le vote féminin déterminera l'issue de l'élection.
В самом деле, многие обозреватели придерживаются убеждения, что результат выборов определят женщины.
84% des répondants estiment que leur foyer sera mieux loti d'ici deux ans.
84% респондентов ожидают, что их домохозяйства будут более обеспечены в следующие два года.
Les Nations unies estiment que, depuis juillet, elles seraient 60 000 de plus chaque mois.
По оценкам ООН, с июля текущего года это число выросло на 60 тысяч человек в месяц.
Aujourd'hui, beaucoup de gens regrettent cette époque, dont ils estiment qu'elle était moins matérialiste.
В настоящее время многие люди испытывают потребность в том периоде, который по их мнению в меньшей степени руководствовался материальными ценностями.
Mais beaucoup estiment que les actes de soins sont une composante fondatrice de l'expérience morale.
Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта.
La plupart des Polonais estiment que la Pologne est dans la même situation que le Danemark.
Большинство граждан Польши полагают, что ситуация Польши сродни датской.
D'autres estiment que le système bancaire, pour ainsi dire inexistant, du pays est le coupable.
Другие утверждают, что виновным является почти не существующая банковская система.
De plus, bon nombre de Polonais estiment qu'ils ont peu à montrer pour soutenir le gouvernement.
Более того, многие поляки не поддерживают собственное правительство.
Beaucoup de gens estiment, à juste titre, que les médias n'enquêtent pas comme ils le devraient.
Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления.
Par soucis d'équité, certains estiment que la réduction du budget constitue une stratégie de croissance suffisante.
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité