Exemples d'utilisation de "européenne" en français
Malheureusement, selon la Commission européenne, rien n'est moins "européen" que cette hécatombe porcine.
К сожалению, в газах Еврокомиссии ничто настолько не по-европейски, как эта свиная гекатомба.
la période de réflexion approuvée par la Commission européenne en 2005 est arrivée à terme.
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло.
La Commission européenne a lancé à la Turquie ce qui ressemble fort à un ultimatum :
Еврокомиссия предъявила Турции что-то вроде ультиматума:
Réinitialiser les relations entre la Turquie et l'Union Européenne
Перезагрузка отношений Турции и Евросоюза
La Commission européenne développe actuellement ce principe sous la forme d'une "Initiative de l'Europe agrandie"
Сегодня Еврокомиссия детально разрабатывает этот принцип в своей политике в рамках "Инициативы Большой Европы".
Cela implique l'admission de la Turquie dans l'Union Européenne.
Это означает принятие Турции в состав Евросоюза.
Alors, pourquoi la Commission européenne s'est vue proposer des directives de libéralisation des services pour toutes les entreprises européennes ?
Почему же тогда предложенную Еврокомиссией директиву, которая должна обеспечить свободу оказания услуг всем компаниям во всём Союзе, стали поносить как "Директиву Франкенштейна"?
L'Union Européenne emploie un personnel permanent d'à peu près 2500 traducteurs.
Евросоюз содержит в постоянном штате около 2500 переводчиков.
Le retour de l'État, même lorsqu'il s'agit du pouvoir de la Commission européenne de sanctionner Microsoft, est sur toutes les lèvres.
Возврат влияния государства, даже если речь идет о власти Еврокомиссии наложить санкции на "Microsoft", на слуху у каждого.
La Turquie doit-elle donc réellement être un membre de l'Union Européenne ?
Тогда разве Турции нужно стать членом Евросоюза?
Enfin, la contribution annuelle de la Commission européenne à l'assistance au développement en Afghanistan est en baisse cette année, passant de €200 millions à €150 millions.
Наконец, сумма ежегодной помощи на развитие, выделяемая Еврокомиссией Афганистану, уменьшилась в этом году с 200 до 150 млн. евро.
les bénéfices d'une adhésion entière de la Turquie à l'Union Européenne.
выгоды от полного членства Турции в Евросоюзе.
Je ne suis donc pas persuadé que des réformes en Turquie, mises en oeuvre à cause de l'insistance de la Commission européenne, seraient poursuivies après l'adhésion.
Так что я не уверен, что реформы, осуществляемые в Турции под давлением Еврокомиссии, будут продолжены после присоединения.
Assurément, cette tâche n'est pas hors de la portée de l'Union européenne.
По правде говоря, эта задача Евросоюзу вполне по силам.
Tant une approche hardie qu'un consensus sont maintenant nécessaires, et ceux qui doutent que l'Europe en soit capable peuvent se réjouir de deux récentes décisions de la Commission européenne :
Необходимо иметь как смелость, так и согласованность, и те, кто сомневается в возможностях Европы по одному из этих пунктов, могут почерпнуть вдохновение из последних двух решений Еврокомиссии:
La part du PIB de la Grèce dans l'Union Européenne est d'environ 3%.
Доля Греции в ВВП Евросоюза составляет всего 3%.
La Commission européenne a alors repris l'idée en la traduisant en Accords bilatéraux de stabilité et d'association, de sorte que l'idée d'origine (la réconciliation régionale) s'est perdue.
Идею подхватила Еврокомиссия и изложила её как двустороннее Соглашение о стабильности и присоединении, и изначальная идея регионального примирения была утеряна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité