Exemples d'utilisation de "exercice spirituel" en français

<>
Donc vous vivez une époque où virtuellement la moitié de l'héritage intellectuel, social et spirituel est autorisé à disparaître. Получается, вы живёте в эпоху, когда практически половина человеческого интеллектуального, социального и духовного наследия просто исчезает с нашего молчаливого согласия.
Et je suis passé par un exercice mental, parce que j'ai lancé ma propre communauté de soutien aux patients sur un site web. В общем, это была умственная нагрузка для меня, потому что я открыл собственное сообщество поддержки пациентов на моем вебсайте,
C'est presque comme choisir entre accepter la doctrine et vous avez alors tous les bons côtés, ou rejeter la doctrine, et vous vivez dans une sorte de désert spirituel où vos guides sont CNN et Walmart. вы либо принимаете доктритну и получаете удовольствие от всего, что с этим связано, или вы отвергаете доктрину и живете на таком духовном пустыре под руководством CNN и магазинов Волмарт.
Mais ce que vous retirez d'un tel exercice est simplement une liste de gènes. Но мы получаем всего лишь список генов.
Donc c'est un genre différent de contrôle, très spirituel et néanmoins très ferme. Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
La forme ici est sortie d'une exercice dans les mathématiques purs. Эта картина получена посредством чистой математики.
Et je pense que cela s'explique par le fait que le vide spirituel est une maladie universelle. И я считаю, что причина в том, что духовная пустота это болезнь, присущая всем людям.
J'aime certains d'entre eux, exercice physique, prière. Некоторые моменты мне особенно нравятся- физические упражнения, молитвы.
Quand le poète et mystique, Rumi, a rencontré son compagnon spirituel, Shams-i-Tabriz, l'une des premières choses que celui-ci a faite fut de jeter les livres de Rumi dans l'eau et de regarder les lettres se dissoudre. Когда поэт и мистик Руми встретил своего духовного компаньона Шамса Табризи, первое, что сделал последний - выбросил книги Руми в воду и наблюдал за тем, как исчезают буквы.
On a dit à un groupe d'étudiants en théologie du Séminaire de Princeton qu'ils allaient faire un sermon, comme exercice pratique et on leur a donné à chacun un thème pour leur sermon. Группе студентов теологии в Принстонской Богословской Семинарии дали задание прочитать проповедь, и каждому была выдана конкретная тема.
À tel point que ça en devient presque une sorte de rôle spirituel. Настолько близко Китай подходит к духовной роли.
Trois minutes de silence par jour c'est un merveilleux exercice pour réinitialiser et recalibrer vos oreilles pour que vous puissiez entendre à nouveau le silence. Всего 3 минуты тишины в день - замечательное упражнение, чтобы восстановить и перенастроить слух, чтобы вы снова могли слышать тихое.
Et le deuxième but est, pour ceux d'entre nous qui ont maîtrisé le premier, est de - vous savez, on appelle ça l'accomplissement spirituel, on peut appeler ça la réussite financière, on peut appeler ça tout un tas de choses différentes, j'appelle ça la recherche de joie - la quête du bonheur. Второй целью, для тех из нас, кто успешно достиг первой цели, - кто-то может называть это духовной самореализацией, кто-то - финансовым успехом, вы можете называть это как угодно Я же называю это "поиском радости", или стремлением к счастью.
Nous avons en fait déformé la carte, par cet exercice. В действительности мы исказили карту как упражнение.
Et si nous passons du domaine spirituel au domaine du physique, à la géographie sacrée du Pérou, j'ai toujours été intéressé par les relations des les peuples indigènes qui croient littéralement que la terre est vivante, sensible à toutes leurs aspirations, à tous leurs besoins. И если мы переместимся из сферы духа в область физическую - сакральную географию Перу, - то меня всегда интересовал подход коренных народов, которые искренне верят, что земля живая, отвечает на все их чаяния, на все их нужды.
C'est un excellent exercice pour améliorer la qualité de votre écoute. Это отличное упражнение для улучшения качества слушания.
Mais je suis persuadé que chaque être humain a besoin d'écouter consciemment pour pouvoir vivre pleinement - connecté dans l'espace et dans le temps au monde physique qui nous entoure, connecté en une compréhension mutuelle, sans parler de la connexion spirituelle, parce que chaque parcours spirituel que je connais est basé sur l'écoute et la contemplation. Но я верю, что всем людям нужно уметь осознанно слушать, чтобы жить полной жизнью, связанными через пространство и время с физическим миром вокруг нас, связанными друг с другом через понимание, не говоря уже о духовной связи, потому что все известные мне духовные пути в основе своей имеют слушание и созерцание.
J'ai essayé de faire cet exercice récemment en parlant de la banque. С примером этого я столкнулся недавно в банковской сфере.
Et ce qu'ils ont fait, ils ont fait descendre Walter Raleigh pour séparer physiquement son être mortel de son être spirituel. И то, что они сделали, это отправили на землю Уолтера Рэли, чтобы физически отделить её смертную сущность от её духовной сущности.
Et peut-être pourrais-je alors finir cet exercice. И потом, может быть, я закончу этот проект.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !