Exemples d'utilisation de "explications" en français
Avant de vous montrer le prochain secret, je dois vous donner quelques explications.
А следующий секрет нуждается в предварительном пояснении.
Il y a des explications structurelles et infrastructurelles :
Существуют структурные и инфраструктурные объяснения:
D'autres explications excluent la distance perçue.
Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
Les explications standard des économistes concernent les politiques monétaires.
Стандартное объяснение экономистов вращается вокруг валютной политики.
De nombreuses explications sont avancées pour expliquer ce phénomène.
Объяснений этому имеется большое количество.
Le groupe a identifié les lacunes qui nécessitent des explications.
Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения.
Mais quel est le phénomène que ces explications sont supposées éclairer ?
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения?
Les explications varient de l'anthropologue à la limite du raciste :
Объяснения варьируются от антропологических до рискованно расистских:
Dans le cas de l'Europe, il existe deux explications opposées.
Что касается Европы, существует два противоположных объяснения.
Il existe plusieurs explications possibles à l'effet négatif de ces suppléments.
Существует несколько возможных объяснений для отрицательного воздействия антиоксидантных добавок.
Nous savons aujourd'hui que certaines de ces explications étaient délibérément trompeuses.
Сегодня мы знаем, что некоторые из этих объяснений представляли собой сознательный обман.
c'est une manière de chercher des explications naturelles pour tous les phénomènes.
Это способ нахождения естественных объяснений всем явлениям.
Chaque protagoniste avait des théories et des explications sensiblement différentes sur la situation.
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего.
Chacune de ces explications est en partie vraisemblable et en partie peu vraisemblable.
В каждом из этих объяснений есть вероятная часть и есть маловероятная часть.
Nous voulons savoir la probabilité, ou la probabilité relative, de deux explications différentes.
Мы хотим знать насколько вероятны, или насколько относительно вероятны, два разных объяснения.
Ce qui compte, c'est la probabilité ou l'improbabilité relative des deux explications.
Важно то, насколько вероятны или маловероятны по отношению друг к другу эти два объяснения.
On s'accorde peu sur les réponses, mais deux thèmes sont récurrents dans de nombreuses explications.
Ответы даются очень разные, но во многих объяснениях вновь и вновь всплывают две темы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité